代寄情楚词体全文翻译及字词句解释(李白)
代寄情楚词体全文:
君不来兮,徒蓄怨积思而孤吟。
云阳一去已远,隔巫山绿水之沉沉。
留馀香兮染绣被,夜欲寝兮愁人心。
朝驰余马于青楼,怳若空而夷犹。
浮云深兮不得语,却惆怅而怀忧。
使青鸟兮衔书,恨独宿兮伤离居。
何无情而雨绝,梦虽往而交疏。
横流涕而长嗟,折芳洲之瑶华。
送飞鸟以极目,怨夕阳之西斜。
愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花。
代寄情楚词体全文翻译:
你不来啊,让我思绪千万,怨恨深深,独自行吟。
你一去云中阳台就不返,远隔巫山千重浪。
绣被丝衾上染满了你的体香,夜晚睡觉时总让心愁肠断。
次日清晨早起,骑上骏马就朝青楼奔驰,心恍惚啊犹豫,最终没有进去。
我们深隔浮云啊不能相见聊天,惆怅不尽啊满怀忧郁。
想请青鸟给你捎信,别离独居的滋味真难受。
天公为何如此无情?而使我们云雨断绝,仍然可以梦见你,可是很少交流。
只见你泪流满面,连连叹息,我在鲜花开满的沙洲采一握白色鲜花给你。
你却目送远去的飞鸟,望着西去的夕阳哀怨不断。
我宁愿与你一同死去,就像那连根同死的青草,也不愿意独自留在人间。
代寄情楚词体字词句解释:
《楚辞·九辩》:"蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事。"
《子虚赋》:"于是楚王乃登阳云之台。"孟康注:"云梦中高唐之台,宋玉所赋者,言其高出云之阳也。"王琦按:诗意正暗用《高唐赋》中神女事,知"云阳"乃"阳云"之误为无疑也。
曹摅诗:"薄暮愁人心。"
《楚辞·九歌》:"朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。"
《楚辞·九歌》又云:"君不行兮夷犹。"王逸注:"夷犹,犹豫也。"
沈约诗:"衔书必青鸟,嘉客信龙镳。"
《九歌》:"将以遗兮离居。"
傅玄诗:"昔君与我兮形影潜结,今君与我兮云飞雨绝。"雨绝:一作"两绝"。
《楚辞·九歌》:"横流涕兮潺湲。"
《楚辞·九歌》又云:"采芳洲兮杜若。"王逸注:"芳洲,香草丛生水中之处。"又《九歌》:"折疏麻兮瑶华。"王逸注:"瑶华,玉花也。"谢灵运诗:"瑶花未堪折。"李周翰注:"瑶花,麻花也,其色白,故比于瑶。此花香,服食可致长寿,故以为美。"
刘琨诗:"夕阳忽西流。"
-
这是一首咏古的七言绝句,作者以战国时期秦赵渑池之会上蔺相如胁迫秦昭王击缶的历史典故,赞颂了蔺相如非凡的勇气。
-
孙和传 孙和字子孝,少以母王有宠见爱,好学下士,甚见称述。赤乌五年,立为太子,时年十九。阚泽为太傅,薛综为少傅,而蔡颖、张纯、封俌、严维等皆从容侍从。 是时有司颇以条书问事和
-
外国文艺美学要略·人物·布瓦洛 尼古拉·布瓦洛·戴普雷奥(Nicolas Boilea u-Des-preaux,1636—1711)法国著名的美学家、文
-
文艺美学研究·创作中的模糊思维 指艺术主体在审美创造活动中运用模糊概念和实行模糊识别和模糊控制的一种心理特征。现代科学证明,人脑具有与精确思维相对称的模糊
-
《李离自刑》出自汉·司马迁《史记·循吏列传》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的关于《李离自刑》文言文翻译和注释、《李离自刑》文言文启示,欢迎阅读。文言文李离者,晋文公①之理②也。过听
-
虢将亡舟之侨以其族适晋【原文】虢公梦在庙[1],有神人面白毛虎爪,执钺立于西阿,公惧而走。神曰:“无走!帝命曰:‘使晋袭于尔门’”。公拜稽首,觉,召史嚚占之[2],对曰:“如君之言,则蓐收也[3],天
-
“闻道黄龙戍,频年不解兵。 可怜闺里月,长在汉家营。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】闻道黄龙戍,频年不解兵。可怜闺里月,长在汉家营。【出处】唐·沈佺期《杂诗》【意思翻译】听说黄龙城, 战事频频无尽期。昔日家中共赏月, 可怜今日隔千里, 月亮久照汉家营。【全诗】《杂诗》.[唐]
-
溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。出自唐代许浑的《咸阳城东楼 / 咸阳城西楼晚眺 / 西门》一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。(沉 通:沈)鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。
-
不是暗尘明月,那时元夜。出自宋代蒋捷的《女冠子·元夕》蕙花香也。雪晴池馆如画。春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射。而今灯漫挂。不是暗尘明月,那时元夜。况年来、心懒意怯,羞与蛾儿争耍。江城人悄初更打
-
一视同仁造句十则