“闻道黄龙戍,频年不解兵。 可怜闺里月,长在汉家营。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】闻道黄龙戍,频年不解兵。可怜闺里月,长在汉家营。
【出处】唐·沈佺期《杂诗》
【意思翻译】听说黄龙城, 战事频频无尽期。昔日家中共赏月, 可怜今日隔千里, 月亮久照汉家营。
【全诗】
《杂诗》
.[唐].沈佺期.
闻道黄龙戍,频年不解兵。
可怜闺里月,长在汉家营。
少妇今春意,良人昨夜情。
谁能将旗鼓,一为取龙城。
【注释】
①黄龙:即龙城。 ②可怜:可叹。闺里月:在家时映照两人的那轮明月。长在句:意为丈夫常常见月思人、思乡。汉家:汉朝。唐人多借汉指唐,以免直指。 ③今春意:妻子对丈夫的思念情怀。良人:妻称夫。昨夜情:夜晚梦中与妻相会时的情和爱。 ④旗鼓:代指军队。
【解析】
普遍的社会问题和永恒的人性,在这首诗里得到朴素的表现,它洗净了宫廷诗的华丽辞藻,却娴熟地运用着美妙的格律,纯乎唐音。“可怜闺里月,长在汉家营”,就是“十五的月亮,照在家乡照在边关”,流水对的使用增加了语言的流畅感。“少妇今春意,良人昨夜情”,就是“宁静的夜晚,你也思念我也思念”。后来许多摅写边防战士和家中妻子彼此间的思念之情的诗与歌,大都不能翻出此诗的如来手心。连李白著名的《子夜吴歌》中的秋歌(长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征?)在内。
【赏析】
该诗首联交待背景,颔、颈二联集中抒情,尾联揭示作诗主旨。全诗层次明显,过渡自然,于缠绵情思之中蕴有深沉感慨,是思妇诗中上乘之作。颔、颈二联是诗中的精华部分。颔联借月抒情,虽落笔于明月,其实字字都在写人。昔日夫妻团聚,恩爱相处,明月相与为伴、相与为证。而今夫妻天各一方,那轮给少妇留有美好印象的明月,似乎早与闺阁无缘了。其实不然,只是因为少妇心系边陲,那轮明月好象也就永远留在了汉家营地,留在了征夫身边。“可怜”二字,具有强烈的感情色彩,少妇此时是在对月细叹,还是在对月垂泣,诗人无须着笔,“可怜”二字已将思妇情状刻画殆尽。颈联紧承颔联,将思妇“今春意”与征夫“昨夜情”对举,进一步加深诗意。少妇思春,良人远征,“昨夜情”固然美好,但如今只能从记忆中聊获慰藉;“今春意”实在撩人,可眼下只能在思恋中忍受煎熬。明月牵愁,长夜惹恨,“情”愈深而“意”愈切,良人情与少妇意紧紧缠绕在一起,由情生意,由意足情,不仅诗中主人难得解脱,读者似乎也难以自制了。就这样,诗人终于让自己的作品产生出了强烈的艺术效果。写到这里,尾联所表达的思妇息战之愿望,已是水到渠成,呼之欲出了。
-
原文江村晚眺戴复古江头落日照平沙,潮退渔船搁岸斜。白鸟一双临水立,见人惊起入芦花。翻译江边上空的夕阳笼罩江边沙滩。潮水退了,渔船倾斜着靠在岸边。一对白色水鸟停在江水旁。闻得有人来,就警觉地飞入芦苇丛中
-
牝鸡失雏文言文注音版《 牝pìn鸡jī失shī雏chú 》 牝pìn鸡jī引yǐn雏chú于yú庭tíng , 啄zhuó残cán粒lì , 拾shí虫chóng蚁yǐ , 佝gōu佝gōu自zì得d
-
《小雅·都人士》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是都人士诗经拼音版、小雅·都人士全文注音版,欢迎阅读。小雅·都人士全文注音版《 小xiǎo雅yǎ · 都dū人rén士shì 》 彼bǐ
-
脑际急转弯题目:柯南生病了,谁经常去探望? 脑筋急转弯解析:名侦,因为名侦探柯南。 脑筋急转弯答案:名侦
-
这是苏轼早期七古名篇。他后来的七古中常见辩口悬河、才华横溢的特色,此首即是这种特色早期成熟的表现。堂名“醉墨”就很出奇,诗也就在这名字上翻腾。"> 道德经第五章拼音版 道德经第五章注音版及译文
道德经第五章注音版《 道dào德dé经jīng · 第dì五wǔ章zhāng 》 天tiān地dì不bù仁rén , 以yǐ万wàn物wù为wéi刍chú狗gǒu , 圣shèng人rén不bù仁ré
-
原文长恨歌白居易汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承
-
手把金尊酒满,相劝。情极不能羞。乍调筝处又回眸。留摩留。留摩留。矮纸数行草草,书到。总道苦相思。朱颜今日未应非。归摩归。归摩归。无赖灯花又结,照别。休作一生拚。明朝此际客舟寒。欢摩欢。欢摩欢。谁道闲愁
-
白白朱朱核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语白白朱朱的详细解释、读音以及白白朱朱的出处、成语典故等。
-
滑稽列传 作者:司马迁 孔子曰:“六艺於治一也。礼以节人,乐以发和,书以道事,诗以达意,易以神化,春秋以义。”太史公曰:天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷。 淳于