以诗代书答元丹丘全文翻译及字词句解释(李白)
【以诗代书答元丹丘】全文:
青鸟海上来,今朝发何处?
口衔云锦书,与我忽飞去。
鸟去凌紫烟,书留绮窗前。
开缄方一笑,乃是故人传。
故人深相勖,忆我劳心曲。
离居在咸阳,三见秦草绿。
置书双袂间,引领不暂闲。
长望杳难见,浮云横远山。
【以诗代书答元丹丘】全文翻译:
青鸟从海上飞来,现在要去哪里?
口里衔着盛有锦囊的书简,交给我,又忽地飞去。
青乌飞走了,直入紫色的云霄,送来的书简就留在了绮窗的前面。
打开信封不由得笑起来,这封信原来是老朋友发来的。
在信中,友人一再情深意切地勉励我,说他因怀念我而心中忧伤。
分别后他就住在咸阳,如今已三次见到秦地的草绿草黄。
我把这封信珍贵地藏在袖里,渴望见到友人,眺望远方。
伫望虽久,哪里有友人的身影?只有浮云缠绕着远方的山岗。
【以诗代书答元丹丘】字词句解释:
青鸟:《汉武故事》:“七月七日,上于承华殿斋正中,忽有一青鸟从西方来,集殿前。上问东方朔,朔曰:此西王母欲来也。有顷王母至。”后因以青鸟称神仙的信使。
云锦书:形容来信如云霞一样华美。
凌紫烟:翱翔于紫色的烟霞之上。李善《昭明文选》注:“古《白鸿颂》曰:‘兹亦耿介,矫翮紫烟。‘”
绮窗:雕饰华美的窗户。
开缄:开封,打开信。
故人:老友,指元丹丘。
勖:劝勉。
心曲:心田,心间。《诗·国风》:“乱我心曲。”劳心曲:劳费心神。
离居:离群索居;咸阳:代指长安。
双袂:双袖。
引领:伸长了脖子眺望。
杳:渺远。
【以诗代书答元丹丘】全文拼音版:
qīng niǎo hǎi shàng lái , jīn zhāo fā hé chù ?
kǒu xián yún jǐn shū , yǔ wǒ hū fēi qù 。
niǎo qù líng zǐ yān , shū liú qǐ chuāng qián 。
kāi jiān fāng yī xiào , nǎi shì gù rén chuán 。
gù rén shēn xiāng xù , yì wǒ láo xīn qǔ 。
lí jū zài xián yáng , sān jiàn qín cǎo lǜ 。
zhì shū shuāng mèi jiān , yǐn lǐng bù zàn xián 。
cháng wàng yǎo nán jiàn , fú yún héng yuǎn shān 。
这首诗开篇六句以神奇恍宕之笔,借古诗中常用的传书使者青鸟为喻,巧妙地交待了接到友人来书的事件。从"青鸟海上来"到"书留绮窗前"",其间似虚似实,变幻曲折,想象奇妙。
"开缄"二句,承接上文,点明就里。"一笑",见出诗人打开书后由疑虑转为快慰的心态变化;称元丹丘为"故人"",说明二人交往已早,情谊深厚。下面二句交待来书内容。"深相勖",见出勉励之切;"劳心曲",见出忆念之深。这两句诗,将来书内容全部囊括,将元丹丘对诗人既勉励又忆念的一片深情表露无遗。
最后六句转从诗人一方着笔,写他对友人的真挚怀念。"离居"二句借"咸阳"代指长安,表明诗人在长安已滞留了三年之久;一个"秦草绿",已暗寓诗人见春草而思友之意。"置书"二句用"引领不暂闲""力状诗人翘首远望的神态,正面表现浓重而炽热的思友情感。最后两句写望而不见的怅惘之情。"浮云横远山",境界迷蒙而苍茫,以此作结,含蓄蕴藉,无限愁思流溢于言语之外。
同时这首诗有两点需要注意。一是青鸟的形象及其在这首诗中的作用。青鸟是神鸟,是西王母的使者。传说在西汉时候,汉武帝看到一只青鸟飞来,然后,西王母就到了。在这首诗里,青鸟就充当了李白的好朋友的信使。诗人天真地想:从东方飞来的信使呀,你具体是从哪里飞来的呢?衔着一封信来,丢到我手里就飞走了。天边云里,不见了你的身影,只有那封信还是实实在在的。很显然,诗人从神话里借来青鸟的形象,让这个可爱的小精灵传递自己与好朋友之间的思念。于是这种思念就显得很美。
另一点要注意的是诗人的神态。是谁的来信呢?打开一看,是好朋友的,诗人由衷而笑。老朋友在信中一方面勉励诗人要克服困难,一定要在京城站稳脚跟;另一方面也表达了自己的思念之情。读着来信,诗人不禁想到自己在长安已经三年,芳草绿了又黄了,黄了又绿了。三年过去了,自己却不能和亲密好友相聚。遥望好友的方向,浮云、远山截断思念的路。
这里诗人的心情有一个先是开心后来忧伤的转化过程。接到友人的来信,知道是友人写的,无疑给在尘世中打拼的诗人以温暖的安慰。但诗人又被信中内容勾起了对以往美好时光的回忆。
总体来说,这首诗清新俊逸,舒卷自如,写情而不外露,写景而含深情,配以奇妙的想象和形象的画面,盎然有味。
-
语义说明:形容言多隐讳,举止畏缩的样子。 使用类别:用在「言语含混」、「顾忌畏缩」的表述上。 藏头露尾造句:01请你有话直说,不要藏头露尾,免得让人起疑。 02你做事老是这样藏头露尾的,难怪别人会怀疑
-
明史郭宗皋文言文翻译 文言文语段阅读是非常重要的考试重点,下面就是小编为您收集整理的明史郭宗皋文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更
-
李白寄远其四全文:玉箸落春镜,坐愁湖阳水。闻与阴丽华,风烟接邻里。青春已复过,白日忽相催。但恐荷花晚,令人意已摧。相思不惜梦,日夜向阳台。李白寄远其四全文翻译:双垂如玉的泪,落在琉妆的镜上,因了这湖阳
-
在今天,每逢周末的时候,我们都可以看到在公园或者是动物园等场所,有很多带孩子出来享受周末亲子时光的父母们。实际上在宋朝,官员休沐的时候,如果想要和孩子一起有一段难忘的亲子时光,也是可以带家人外出,
-
苏轼将欧诗前四句五言,发展为八句,后边的十二句,缩为十句。全篇韵脚平仄交错,使诗篇在整齐中富于变化。苏轼才情奔放,笔力恣肆灵动,七言古诗这种体裁最适合他纵横驰骋。"> 飂飂的解释?飂飂是什么意思?描写天的词语
飂飂是关于描写天的词语.飂飂飂飂的拼音:liao liao 风吹的样子。明·高启《
-
【原文】大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国
-
孔雀东南飞并序 一、在括号内写出下列句中加点字的通假字。 1. 槌床便大怒( ) 2. 箱帘六七十( ) 3. 蒲苇纫如丝( ) 二、写出下列句中加点
-
【黄葛篇】全文:黄葛生洛溪,黄花自绵幂。青烟蔓长条,缭绕几百尺。闺人费素手,采缉作絺绤。缝为绝国衣,远寄日南客。苍梧大火落,暑服莫轻掷。此物虽过时,是妾手中迹。【黄葛篇】全文翻译:洛溪边生满了黄葛,黄
-
随感录三十八中国人向来有点自大。——只可惜没有“个人的自大”,都是“合群的爱国的自大”。这便是文化竞争失败之后,不能再见振拔改进的原因。“个人的自大”,就是独异,是对庸众宣战。除精神病学上的夸大狂外,