欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊。意思翻译、赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 02:48:34阅读:29

蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊。

出自唐代韦庄的《长安清明》

蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊。

内官初赐清明火,上相闲分白打钱。

紫陌乱嘶红叱拨,绿杨高映画秋千。

游人记得承平事,暗喜风光似昔年。

参考翻译

翻译及注释

翻译

忽然之间,已经是细雨飘飞的春天了。蚤通早。梦雨,春天如丝的细雨。

怎堪芳草青青。可堪,意思就是不可堪,不能忍受,常修饰比较强烈的感情或者其它事物。这句实际是说芳草非常美。

宫中把新火赐给大臣。古代风俗,寒食禁火,把冬季保留下来的火种熄灭了。到了清明,又要重新钻木取火。唐代的皇帝于此日要举行隆重的“清明赐火”典礼,把新的火种赐给群臣,以表示对臣民的宠爱。

大臣们无事,以蹴鞠为戏。上相,泛指大臣。白打钱,玩蹴鞠游戏,优胜者受赐金钱,称“白打钱”。一说白打钱指斗鸡。个人以为前一说准确。

路上骏马乱叫。红叱拨:唐天宝中西域进汗血马六匹分别以红、紫、青、黄、丁香、桃花叱拨为名。泛指骏马。

绿杨丛里,秋千上下飞舞。画秋千:装饰美丽的秋千。

游人还记得以前太平时候的盛事。韦庄是晚唐时人,当时社会动荡。

这和昔年相似的风光,引起心头的隐隐快乐。

注释

蚤:蚤通早。

梦雨:春天如丝的细雨。

可堪:不可堪,不能忍受,常修饰比较强烈的感情或者其它事物。这句实际是说芳草非常美。

赐清明火:清明赐火的习俗。一种古代风俗。

上相:泛指大臣。

白搭钱:玩蹴鞠游戏,优胜者受赐金钱,称“白打钱”。一说白打钱指斗鸡。个人以为前一说准确。

红叱拨:唐天宝中西域进汗血马六匹分别以红、紫、青、黄、丁香、桃花叱拨为名。泛指骏马。

画秋千:装饰美丽的秋千。

参考赏析

鉴赏

这首诗写得清明时的人事和景物,语言清新。尾联却点出“风光似去年”,“记得承平事”,透露出对盛世的怀念。

作者介绍

韦庄

韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。...

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • “缒幽抉潜,开径自行”的吴文英

    缒幽抉潜,开径自行的吴文英一、吴文英与辛、姜三足鼎立吴文英,约生于1212年,卒于1272~1276年之间 关于吴文英的生卒年,因资料缺乏 "> 《江宿》原文、注释、译文、赏析

    江宿寂历秋江渔火稀,起看残月映林微。波光水鸟惊犹宿,露冷流萤湿不飞。题解 该诗为诗人宿于故乡江西临川抚江舟中时作。简析 这首小诗是作者晚年归居故乡江西临川时所作。描绘临川抚江秋夜残月的景色,宛若一帧水

  • 《深山黄昏》蔡永平散文赏析

    日头在天空中踽踽独行一个半圆后,倦怠地歇息在西山顶上,横在天空的云带,似锦绣的五彩丝条。晚霞红得像火焰,亮得像金子,群山涂抹得火红,盘山的黑黝黝的石板路成了亮灿灿的金带。放学的山孩蹦蹦跳跳回家,张开嘹

  • 齐宣王好射文言文翻译注释和启示

    《齐宣王好射》是一则文言文寓言故事。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《齐宣王好射》文言文翻译及注释,《齐宣王好射》文言文启示,欢迎阅读。文言文宣王(1)好(2)射,说(3)人之谓己能

  • 岳飞诉冤文言文翻译

    岳飞诉冤文言文翻译   《岳飞诉冤》岳飞是南宋时期对抗金国的大将,在抗战中被秦桧用奸计所害,于是,魂就飞上了天庭,去玉帝那告状,然后玉帝将秦桧给惩罚了,如下为岳飞诉冤文言文

  • 外国文艺美学要略·人物·伏尔泰

    外国文艺美学要略·人物·伏尔泰 伏尔泰(Voltaire,1694—1778)法国哲学家、历史学家、政治家、作家,启蒙运动的领袖之一。真名弗朗索亚·阿鲁埃

  • 百家姓《邢(xíng)》姓起源

    195 邢(xíng)195 邢(xíng) 【寻根溯源】 邢姓主要源自姬姓。西周时周公旦的第四个儿子封于邢,春秋时被卫国所灭,其子孙以国为氏,称邢姓。 【变迁分布】 早期在今河北、河南一带居

  • 《生查子·东风不解愁》译文|注释|大意|赏析

    《生查子·东风不解愁》译文|注释|大意|赏析东风不解愁,偷展湘裙衩①。独夜背纱笼②,影著纤腰画。爇尽③水沉烟,露滴鸳鸯瓦。花骨冷宜香 "> 《虞兵级宥康永年未六十一日相继力求归农余因》鉴赏

    【原题】:虞兵级宥康永年未六十一日相继力求归农余因嘉其志作小绝以纪之

  • 鹧鸪天·元夕有所梦

    肥水东流无尽期。当初不合种相思。梦中未比丹青见,暗里忽惊山鸟啼。春未绿,鬓先丝。人间别久不成悲。谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。(沉 通:沈)译文肥水汪洋向东流,永远没有停止的时候。早知今日凄凉,当初

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6