东风动百物,草木尽欲言。意思翻译、赏析
东风动百物,草木尽欲言。
出自唐代李白的《长歌行》
桃李待日开,荣华照当年。
东风动百物,草木尽欲言。
枯枝无丑叶,涸水吐清泉。
大力运天地,羲和无停鞭。
功名不早著,竹帛将何宣。
桃李务青春,谁能贯白日。
富贵与神仙,蹉跎成两失。
金石犹销铄,风霜无久质。
畏落日月后,强欢歌与酒。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
参考翻译
翻译及注释
翻译
桃李盛开的日子,荣华灿烂照耀当年。春风吹动万物,大地上处处充满了蓬勃的生机,草木都意欲彰显自己最美的一面。在这万物复苏的季节,枯枝上不会长出丑叶,干涸之水也会吐出清泉。天地万物都跟随大自然的运转,太阳公羲和没有停鞭休息的时候。如果功名不早著,自己的功勋怎会彪炳史册呢?桃李开时须是春天,谁能让白天悄悄流逝,而期望它能再次回来?富贵与神仙,两者是不能同时得到的,再蹉跎下去二者都会以失败而告终。金石尚且能够销铄,风霜尚且没有固定的品质,何况是人呢?害怕等到日下月落之后,只会在歌与酒之间强颜欢笑,蹉跎时光。秋霜是不会等人的,突然之间蒲树与柳树的叶子就凋落了。随着时间悄无声息地流逝,人也会早早衰老。
注释
①羲和:神话中羲和驾车,指的是太阳的运行。
②竹帛:史册。
③务:需要。
④青春:春天。
⑤贳(shì):借。
⑥蒲柳:蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。
参考赏析
简析
《长歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗表达的是诗人期望及早建功立业,期望功垂千古、名留史册的强烈的用世之心。
作者介绍
李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...
-
对泰国,我只是在电视风光片中有点印象:金碧辉煌的寺庙,金光闪闪的大佛、游走化缘的僧人、成群结队的大象,尤其是人类生存的环境,绿植遍地,空气清新,花开四季,瓜果飘香……早晨从济南登机,途经重庆,六个多小
-
文言文阅读裴秀题目及参考答案 裴秀,字季彦,河东闻喜人也。秀少好学,有风操,八岁能属文。叔父徽有盛名,宾客甚众。秀年十余岁,有诣徽者,出则过秀。然秀母贱,嫡母宣氏不之礼,尝使
-
四征惟是欠东征,行李如今忽四明。海接三韩诸岛近,江分七堰两潮平,拟将宽大来宣诏,先趁清和去劝耕。顶踵国恩元未报,驱驰何敢叹劳生。
-
【生卒】:1883—1940【介绍】: 一译席克勒。德国表现主义*诗人、小说家、戏剧家、知名的新闻记者。他是一个活跃的驻外通讯员、编辑、《白叶》杂志的出版者。他把《白叶》办成了欧洲反战的最有效的喉舌。
-
【4070】自卑与超越(〔奥〕阿德勒著,杨颖译,浙江文艺出版社,18.9万字,2016年1月第1版,32元)△12个部分:[1]生命的意义;[2]灵与肉;[3]自卑感与优越感;[4]早期记忆;[5]梦
-
“沙丘城下寄杜甫拼音版古诗翻译(李白)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。沙丘城下寄杜甫拼音版古诗《 沙shā丘qiū城chéng下xià寄jì杜dù甫fǔ 》唐táng · 李lǐ白bái我wǒ来lá
-
三、 原始素材与二手资料(一) 善用二手资料,权作研究的起点毕生钻研古代学术的老学硕儒,礼敬原典文献,比之采铜于山,以为无可取代, "> 记得年时,相见画屏中。意思翻译、赏析
记得年时,相见画屏中。出自宋代谢逸的《江神子·杏花村馆酒旗风》杏花村馆酒旗风。水溶溶。扬残红。野渡舟横,杨柳绿阴浓。望断江南山色远,人不见,草连空。夕阳楼外晚烟笼。粉香融。淡眉峰。记得年时,相见画屏中
-
卫风卫风 前面“邶风”、“鄘风”的题解里已经说过,周代的卫国,先是在今河南淇县一带,其后邶地、鄘地一同并入了卫地,即今河南汤阴、 ">
-
画蛇著足核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语画蛇著足的详细解释、读音以及画蛇著足的出处、成语典故等。