柳暝河桥,莺晴台苑,短策频惹春香。意思翻译、赏析
柳暝河桥,莺晴台苑,短策频惹春香。
出自宋代吴文英的《夜合花·自鹤江入京泊葑门外有感》
柳暝河桥,莺晴台苑,短策频惹春香。当时夜泊,温柔便入深乡。词韵窄,酒杯长。翦蜡花、壶箭催忙。共追游处,凌波翠陌,连棹横塘。
十年一梦凄凉。似西湖燕去,吴馆巢荒。重来万感,依前唤酒银罂。溪雨急,岸花狂。趁残鸦、飞过苍茫。故人楼上,凭谁指与,芳草斜阳。
参考翻译
翻译及注释
翻译
浓密的柳荫把河桥遮藏,黄莺在清静的古台旧苑中鸣啭,我曾多少次骑着骏马到此处与你共度春光。还记得那次夜泊桥边,很快便进入了温柔之乡。我的词才显得笨拙,只顾与你共饮清觞,共剪灯花,那一宵过得太快太匆忙。还记得与你嬉游之处,青草铺就的小路上留下你轻盈的脚步,两舟相并,我与你荡漾于城南横塘。
十年如梦,梦醒后倍觉凄凉,恰似那西湖上燕子飞去,人去楼空燕巢已荒。今日我重到葑门,百感交集,像从前一样唤酒品尝。急雨
拍打着溪面,岸上的落花轻狂。又见到几只乌鸦掠过雾雨苍茫。而今又来到故人的楼上,还有谁能与我凭栏远眺,指点芳草斜阳?
注释
①鹤江:松江之别派。葑(fēnɡ)门:唐苏州吴县城东门。
②柳暝河桥:日暮时停舟于杨柳掩映的河桥之下。暝,日落黄昏之时。河桥,苏州河上的小桥。
③莺晴台苑:晴日登上莺声婉转的苏州台苑。台苑,指苏州姑苏台的苑圃。
④策:马鞭。
⑤蜡花:蜡烛的火花。
⑥壶箭:古代的计时仪器。铜壶装水滴漏,壶中有箭标识时辰。
⑦凌波翠陌:与美人在岸上遨游。凌波,女子步履轻盈貌。翠陌,长着青草的道路。
⑧连棹横塘:与美人在水上遨游。棹,船桨,指船。横塘,一个连一个的池塘。
⑨似西湖燕去,吴馆巢荒:形容人去楼空如燕去巢荒。西湖吴馆,作者经常住宿的地方。此处指佳人离去。
⑩银罂(yīnɡ):银制的酒器。
参考赏析
赏析
这是一首怀人之作。据杨铁夫《吴梦窗词笺释》,作者曾在苏州与一歌姬同居,此词为姬去后,作者重来苏州觅去不得,回杭州时所作。词的上阕写过去苏州时的欢乐;下阕写重来苏州不见故人之凄凉。词韵响亮、飞扬,表现了作者急狂、苍茫的失落无依之情。
作者介绍
吴文英
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。...
-
战国策·秦三·天下之士合从相聚于赵《天下之士合从相聚于赵》是一篇创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。下文是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《天下之士合从相聚于赵》文言文原
-
笼中鹦鹉古文注音版 笼lóng中zhōng鹦yīng鹉wǔ 富fù商shāng有yǒu段duàn姓xìng者zhě , 畜chù一yī鹦yīng鹉wǔ , 甚shèn慧huì , 能néng迎yíng
-
咚咚,咚咚,咚咚咚……一阵急促地敲门声将我从美梦中惊醒。睡眼惺忪的我在想谁这么讨厌的时候,一个熟悉的声音隔着门溜进了我的耳朵:“同学,你知道为什么我敲门没人开吗?”啊哈,可不熟悉吗!外面在拉着一个无辜
-
这支小令艺术上的最大特色是高度的夸张。作者紧紧扣住蝴蝶之大,甚至夸张到了怪诞不经的程度。但是,怪而不失有趣,它使人在忍俊不禁之余,反复寻味,逼着人们去思索。从语言上看,小令恣肆朴野,浅近通俗,几无
-
“但教心似金钿坚,天上人间会相见。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】但教心似金钿坚,天上人间会相见。【出处】唐·白居易《长恨歌》【翻译】只要心象黄金宝钿一样坚牢,天上人间总有一天会相见。【举例】钿 (diàn),用珠宝做成 的花形装饰物。但愿心像黄金宝 钿一样
-
此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有,千种风情,更与何人说。-柳永《雨霖铃》 【全词】 寒蝉凄切。对长亭晚,骤雨初歇。 都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。 执手相看泪眼,竟无语凝
-
终南望余雪祖咏 终南阴岭秀,积雪浮云端。 林表明霁色,城中增暮寒。 注释 1、终南:山名,在陕西省西安市南面。 2、林表:林梢。 3、霁色:雨后的阳光。
-
作者: 任明纲 【本书体例】 "> 厉鹗《齐天乐·吴山望隔江霁雪》吴山霁雪清景词作
这首《齐天乐·吴山望隔江霁雪》,写登山所见之霁后雪景,是他的名篇之一。词从“望”字著笔,结尾仍收到“望”字,饶有余韵。">
-
原文塞上曲王昌龄蝉鸣空桑林,八月萧关道。出塞复入塞,处处黄芦草。从来幽并客,皆向沙场老。莫学游侠儿,矜夸紫骝好。注释⑴空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。⑵萧关:宁夏古关塞名。⑶幽并:幽州和并州,