“日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。 明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。 明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
【出处】唐·李白《哭晁卿衡》。
【意思翻译】晁卿:晁衡,原名阿倍仲麻吕。 唐朝开元五年(公元717年)随日 本第九次遣唐使来中国求学,卒业 后长期留居中国,并历任多职,与 大诗人李白、王维等人友善。天宝 十二年(公元753年),误传他回国 途中遇难。李白闻讯后十分悲痛, 写此诗怀念挚友。诗中反映了中日 两国人民的深厚情谊。诗意是,日 本友人晁衡君与我从长安分别了, 他坐上一只小船在浩瀚的东海中 航行。噩耗突然传来,他像明月一 样沉入碧海之中,再也不能返回 了,我十分悲痛,连天上的白云也 似乎哀愁不已,罩绕苍梧山。
【解析】日本友人晁衡登舟远航辞别了唐都长安,那归帆似一片孤叶漂泊 在辽阔的东海之上,随风颠簸,时隐时现,飘过蓬莱仙山。您遇难身 亡,就如同皓洁的明月沉入湛蓝的大海之中,永难再现。上天伤悲,愁 容满面,层层白色的愁云悲雾笼罩了海上的苍梧山,久久不散,李白与 日本学者晁衡友善至深,传闻晁衡归程遇难,诗人满怀悲痛写下了这首 小诗。诗人以优美的比喻和丰富联想,寄哀情于景物,借景物以抒哀 情,含蓄而又真挚地表达了失去好友的悲痛和两人超越国籍的深厚友 谊,读来动人心弦。
注: 蓬壶,即传说中的蓬莱仙岛,诗中泛指海外三神山,以扣合晁衡 归途中岛屿众多的特点。苍梧,指郁洲山,据《一统志》, 郁洲山在淮安府海州朐山东北海中。
【全诗】
《哭晁卿衡》
.[唐].李白.
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
【赏析1】
日本选派到唐朝来的留学生,都被分配到长安国子监太学攻读。这些留学生,一般都要在中国居住几年,有的留居十几年甚至几十年。他们长期生活在中国,不仅对唐朝的经济、政治、文化各领域都进行了学习和研究,还与中国的诗人、学者有着密切的交往,结下了深厚的情谊,日本奈良时代的遣唐留学生晁衡(698—770),后来就成了中日友谊史上的一位著名人物。
晁衡,日名叫阿倍仲麻吕。717年与吉备真备 (日文字母“片假名” 的发明者) 同来中国,就读于长安太学。完成学业后,留在唐朝历任光禄大夫、御史中丞、秘书监等职。他同著名诗人李白、王维等建立了深厚的友情,经常有诗文往返唱和酬赠。
753年,也就是鉴真第6次东渡那年,已在长安居住了35年的晁衡请求随日本遣唐使归国。朝廷批准了他,并任命他为代表唐朝回访日本的使臣。“乡树扶桑外,主人孤岛中”,“别离方异域,音信若为通”。王维在 《送秘书晁监还日本国》 一诗中,表达了送别晁衡时深沉的离情别绪和诚挚的友情。在诗序中,诗人还表示期待故友重返长安。后来,晁衡在回国途中乘船渡海时遭遇风险。消息传到长安,误传他已经遇难,朋友们都十分哀惋痛惜。为此,李白还挥泪写下了一首 《哭晁卿衡》 的悼亡诗: “日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。” 流露了无限的哀思。晁衡所乘的船只,漂泊在狂风巨浪的大海上。他随破船曾一度漂流到越南,历尽艰险,又辗转返回长安,继续在长安任职,一直到770年病逝于长安。晁衡的一生中,大部分时间都在中国渡过; 他的事迹,在中、日友好史上传为佳话。
【赏析2】
这是一首记载唐代中日人民友谊的名诗。
晁卿衡,即晁衡,又作朝衡,卿是对其任卫尉卿(唐掌管宫中门卫武器等的卫尉寺长官)的尊称。他原名阿倍仲麻吕,日本奈良人,于唐玄宗开元五年(717)三月,随日本第九次遣唐使团抵长安留学,时年才二十岁。学成后仕唐,先后任校书、左拾遗、左补阙、秘书监、卫尉卿等职。天宝十二载(753),随日本第十一次遣唐使团归国。从苏州乘船出发,同行有四船,有名的中国扬州高僧鉴真乘坐第二条船。途中遇暴风,晁衡所乘的第一条船遭难,消息传来,李白十分悲恸,遂作这首伤悼之诗。其实,当时晁衡并未死亡,而是漂流至安南驩州(今越南安城),于天宝十四载(755)六月辗转返回长安,最终仕至左散骑常侍、镇南都护,大历五年(770)卒于长安,终年七十三岁。
首句“日本晁卿辞帝都”,叙晁衡归国。“日本”二字,点明晁衡国籍。“辞帝都”,包含着朝野上下隆重欢送的场面情景。当时唐玄宗亲为饯行,御笔题诗。好友王维、储光羲、包佶、赵骅赋诗送别,情谊深厚。次句“征帆一片绕蓬壶”,描绘挂帆东渡之景,点明是大海航行。“征帆”在浩渺无际的汪洋大海中只是“一片”而已,极衬海之大,帆之小,暗示航行艰险。“蓬壶”指传说中的海上仙山蓬莱、方壶。“绕”字点出航程曲折而不平坦,隐含漂泊不定、前程未卜的悬念,景中已寓忧情。
第三句“明月不归沉碧海”,隐喻晁衡遇难溺死海中,深寄惆怅惋叹之情,“明月”即明月珠,《楚辞·九章·涉江》:“被明月兮佩宝璐”,王逸注:“言己被明月之珠,腰佩美玉。”此处借喻人品高洁和才华杰出的晁衡。此句将晁衡遇难之凶事,借明月珠沉海之譬写出,创造了一种清丽哀婉的氛围,情景相生,使人深感惋惜和哀痛。此句明为写景,实为叙事,更是抒情,笔法妙绝。末句“白云愁色满苍梧”,以哀愁之景写伤悼之情,寓情于景,情谊无尽。诗人将丧友的哀痛,通过白云传愁、苍梧变色的拟人手法,烘托出云天、碧山、沧海与人同悲的氛围,于缥缈景色中寄托哀吊之情,情韵悠长,含不尽之思。
全诗四句全无“哭”字,但融情于景,寄托对异邦良友的吊祭,却比“哭”的哀痛更深几层。
-
作者: 傅丽英 无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院、 "> 张孝基仁爱文言文翻译及注释
【文言文】许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝
-
想故国、高台月明 ——刘辰翁词选讲 刘辰翁 【作者简介】 刘辰翁(1232 ">
-
文言文《朝三暮四》原文及翻译 《朝三暮四》告诉我们做人不能朝三暮四,不能最后什么都得不到,下面小编为大家带来了文言文《朝三暮四》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮
-
文言文阅读 【甲】董宣,字少平,陈留圉人也。……后特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀
-
此诗是作者离开广陵,回归洛阳的途中,在船上写给元大的留别诗。"> “赵璜,字廷实。少从父之官,坠江中不死”阅读答案及原文翻译
赵璜,字廷实。少从父之官,坠江中不死。稍长,行道上,得遗金,悉还其主。登弘治三年进士,授工部主事。出为济南知府。猾吏舞文,积岁为蠹。璜择愿民教之律令,得通习者二十余人,逐吏而代之
-
吕氏春秋文言文阅读 齐攻宋,宋王使人候齐寇之所在。使者还,曰:齐寇近矣,国人恐矣。左右皆谓宋王曰:此所谓肉自生虫者也。以宋之强,齐兵之弱,恶能如此?宋王因怒而诎杀之。又使人
-
《古代兵法散文·国防论》原文鉴赏 [原文](节选)第一篇国防经济学导言第一种与塞克脱将军佛兰克教授谈话资料同外国人
-
词题“游泳”,实有其事。1956年5月,毛泽东视察南方。5月29日在广州,5月30日在长沙,5月31日在武汉。在武汉,毛泽东乘船视察长江大桥建设情况。"> 查看更多