“幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。进泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。进泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。
【出处】唐·李颀《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》。
【意思翻译】幽咽的音调一经变化,就“飘洒”起来,象“长风吹林”,又似 雨打瓦片。忽而象四溅的泉水扫过树梢,飒飒而泻,忽而象跑到堂下的 野鹿发出呦呦地鸣叫。诗句借比喻,来写音调转换的无穷变化,叫人目 不暇接,心醉神迷。
【全诗】
《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》
.[唐].李颀.
蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。
胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。
古戍苍苍烽火寒,大荒阴沉飞雪白。
先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。
董夫子,通神明,深松窃听来妖精。
言迟更速皆应手,将往复旋如有情。
空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。
嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。
川为净其波,鸟亦罢其鸣。
乌珠部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。
幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。
迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。
长安城边东掖垣,凤凰池对青琐门。
高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。
【赏析】
此诗作于天宝五载(746)。题目一作《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》,乃文字衍倒,说见程千帆《李颀<听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事>诗题校释》(载《古诗考释》)。董大:名庭兰,唐玄宗时著名琴师。弹胡笳弄:胡笳本为古管乐器,汉时流行于塞北和西域一带,汉魏时鼓吹乐中常用。此处谓翻管乐为弦乐,按胡笳声调翻成之琴曲,以琴弹出胡笳的声音。与东汉末蔡琰的《胡笳十八拍》有关。弄:乐曲。房给事:指房琯(guan),其时任给事中(门下省重要官员)。诗先写胡笳声的由来及其音乐魅力,接着细致地描写董庭兰演奏时创造的音乐形象,衬托出演技的高超。最后点到房琯知音。全诗激情满怀,摹写生动传神,是音乐诗名作。
-
【4645】中国优势(王煜全著,中信出版社,14.2万字,2020年1月底1版,59元)△4章:①今天的科技创新;②科技创新是一条产业链;③创新生态的其他参与者;④中国决定全球创新的未来。〇全球创新进
-
祖逖翻译文言文读音 祖家为北地大族,世代都有两千石的高官。祖逖少年时生性豁荡,不拘小节,轻财重义,慷慨有志节,常周济贫困,深受乡党宗族敬重。他成年后发奋读书,博览书籍,涉猎
-
蒋捷 名句:悲欢离合总无情,一任阶前点滴到天明。 【导读】 蒋捷,南宋词人,生卒年不详。字胜欲,阳羡(今江苏宜兴)人。咸淳十 "> 刘学智《敦煌美食》
作为东西方文化交流汇集的重要节点城市,敦煌以她宽阔的胸怀,拥抱了东来西去的各种美食,她不但荟萃了东西南北各种饮食品种,还吸纳了各种不同的饮食理念和饮食礼仪,成为华夏饮食文明的“活标本”。 敦煌宾馆是
-
语义说明:形容惊慌疑惧,自相侵扰。 使用类别:用在「惊惧恐慌」的表述上。 风声鹤唳造句: 01、这一路奔逃下来,风声鹤唳,人人惊惶。 02、月黑风高,守军在荒野中感受到风声鹤唳
-
又是凌晨四点左右醒来,随手开灯,灯光有点耀眼,视觉尚在黑暗中停留。去了趟卫生间,瞌睡顿无。看着耀眼的灯光,竟然有点怀念烛火了。搬过来已有半年多了。之前租的房子,说小吧,也不算小,只是呈方形,便显得有点
-
不知天高地厚 不登高山,不知天之高也;不临深谿,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。(《劝学》)【鉴赏】
-
回乡偶书少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰①。儿童相见不相识,笑问客从何处来。注释①鬓毛衰:两鬓头发已经斑白稀疏。赏析贺知章37岁中进士 "> 《重阳陪诸乡丈游水乐洞过风篁岭龙井张饮观雨》鉴赏
【原题】:重阳陪诸乡丈游水乐洞过风篁岭龙井张饮观雨苏仙辩才法师像晚憩杨家梅花园归路小雨
-
“赠宣城赵太守悦李白古诗带拼音”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。赠宣城赵太守悦李白古诗带拼音《 赠zèng宣xuān城chéng赵zhào太tài守shǒu悦yuè 》唐táng · 李lǐ白bái赵