欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

“行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。”全诗意思,原文翻译,赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 00:48:53阅读:243

【诗句】行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。

【出处】唐·李颀《古从军行》。

【意思翻译】夜晚风沙弥漫,漆黑一片,军 营中回响的只有巡夜的打更声和如泣如诉的幽怨的琵琶声,军中的景象 是多么的悲凉和寂寞! 抒发了戍边将士的思乡之情。

注: 公主琵琶,代指思乡之曲。刁斗,古代军中铜制炊具,白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。行人,指出征将士。

【赏析】 远行的人听到军中发出的刁斗声,只觉得像在阴暗的风沙中一般。想当年公主和番乌孙时,在马上只借着弹琵琶来诉说心中的幽怨,实在非常凄凉!

【赏析】夜阑人静之时,出征战士营垒之中传来阵阵刁斗之声,这声 音在塞外北风和沙尘的裹挟下显得低沉沙哑。那和亲远嫁的公主信手弹 拨着怀中的琵琶,曲调之中饱含着深深的忧愁哀怨,如泣如诉。诗句描绘 的是夜间塞外营垒之中的清冷场景:“风沙暗”既是塞外恶劣环境的真实 写照,也预示着战事的紧急与残酷;“公主琵琶”既是对古今和亲女子凄惨 命运的描画,也弹拨出了世人对战争的声声怨言。再加上刁斗之声的渲 染,此句显示出不同于前句的浓重的悲凉感,撼人心魄,惹人叹息。语言 质朴厚重,意境深远悠长。

【全诗】

《古从军行》

.[唐].李颀.

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。

行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。

野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。

胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。

闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。

年年战骨埋荒处,空见蒲桃入汉家。

【题解】

这是一首反对黩武战争的诗。明写汉武帝用兵开边,实际是讥讽唐玄宗穷兵黩武,致使广大将士生灵涂炭的行为。

“从军行”是乐府古题。此诗写当代之事,由于怕触犯忌讳,所 以题目加上一个“古”字。它对当代帝王的好大喜功,穷兵黩武,视 人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮。

【注释】

①交河:在今新疆吐鲁番西北五公里处,是两务小河交叉处的一个小岛。 ②行人:指战士。刁斗:古代行军器物,铜质,有柄,可容一斗,白天用作烧饭,晚上击以巡更。公主句:汉代公主刘细君远嫁乌孙曾弹奏琵琶。幽怨,怨其远嫁。 ③玉门:即玉门关。汉代设关,汉代设关,在今甘肃敦煌市西,是当年中国和西域分界的关隘。被遮:被阻断。应将句:只得拼着性命随轻车将军前往死战。轻车,将军名号。这正是一场掠夺战争。 ④蒲桃:即葡萄,汉代从西域引进。

【点评】

此诗全篇一句紧一句,句句蓄意,直到最后一句,才画龙点睛, 显出此诗巨大的讽谕力。诗巧妙地运用音节来表情达意。第一句 开头两字“白日”都是入声,具有开场鼓板的意味。三、四两句中的 “刁斗”和“琵琶”,运用双声,以增强音节美。中段转入声韵,“双双 落”是江阳韵与入声的配合,犹如云锣与鼓板合奏,一广一窄,一放 一收,音节最美。中段入声韵后,末段却又选用了张口最大的六麻 韵。以五音而论,首段是羽音,中段是角音,末段是商音,音节错落, 各极其致。全诗先后用“纷纷”、“夜夜”、“双双”、“年年”等叠字,不 但强调了语意,而且叠字叠韵,在音节上生色不少。

【赏读】

     诗的开头两句写紧张的军中生活。将士们白天望烽火,黄昏饮战马。接着两句是环境描写,描绘出一幅风沙弥漫,一片漆黑的景象。在这景象里,听得见巡夜的打更声和如泣如怨的琵琶声。表现出寂静而荒凉的环境氛围。五六句诗人又着意渲染军营外边陲的环境。野云万里之外荒凉得不见城郭,只看见雨雪纷纷连接大漠。写出了凄冷苦寒的军旅生活,反映出将士们从军的艰辛。接着两句诗人没有正面写军人们的哀怨,而是以土生土长的胡雁胡儿的哀啼落泪来烘托戍边行人的凄苦,“夜夜”、“双双”的叠用,具有很强的艺术力量。

   面对如此恶劣的环境,将士们想班师回朝却不可能实现。据《史记·大宛传》载,汉武帝太初元年攻大宛,不利,请求罢兵。汉武帝又不允许,在玉门派人拦截并下令“军有敢入者辄斩之”。诗的后四句就是针对这一事而写的,汉武帝一意孤行,不惜牺牲千百万将士的生命。也暗刺当朝统治者轻启战端,穷兵黩武,不管人民的死活,草菅人命,最终只能换得区区的蒲桃而已。

    这首诗一句紧承一句,末句画龙点睛,显示出这首诗的讽谕力,音节错落,多用叠字强调语意。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 〔台湾〕许俊文《情从今夜浓》抒情散文鉴赏

    作者: 〔台湾〕许俊文 【原文】: 我郁郁地走出家门,一股寒风迎面袭来,心中不禁泛起一阵酸楚。在这雁啼霜天、黄叶纷坠的深夜

  • 江南有丹橘,经冬犹绿林。翻译及赏析

    原文感遇十二首·其二江南有丹橘,经冬犹绿林。岂伊地气暖?自有岁寒心。可以荐嘉客,奈何阻重深。运命惟所遇,循环不可寻。徒言树桃李,此木岂无阴?注释1、岂:难道。2、伊:那里,指江南。3、岁寒心:耐寒的本

  • 古诗《刘基·春蚕》注释与赏析

    刘基·春蚕可笑春蚕独苦辛,为谁成茧却焚身。不如无用蜘蛛网,网尽蜚虫①不畏人。【注释】①蜚虫:即飞虫。蜚,古同“飞”。赏析刘基(公元1 ">

  • 徐志摩的诗

    徐志摩(1891—1931)是新月社的代表诗人。1918年到1922年先后留学英美。回国后主要从事文学活动,担任过《晨报》副刊诗刊主编,后又出版《新月》月刊,写有散文集《落叶》、《自剖》、《巴黎的鳞爪

  • 送东阳马生序文言文阅读理解附答案

    送东阳马生序文言文阅读理解附答案   阅读文言文语段,完成问题。  余幼时即嗜学。家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

  • 中学生《鹿柴》古诗词鉴赏

    作者: 于佩君杜文芳 【原诗】:空山不见人,但闻人语响。返景入深林(2),复照青苔上。【原诗作者】:王维【导读入境】:这首

  • 高中文言文阅读模拟题

    高中文言文阅读模拟题   魏书卢渊传  卢渊,性温雅寡欲,有祖父之风,敦尚学业,闺门和睦。袭侯爵,拜主客令,典属国。迁秘书令、始平王师。以例降爵为伯。给事黄门侍郎,迁兼散骑常

  • 郭伋还州的解释?郭伋还州的典故与出处

    郭伋还州的解释?郭伋还州的典故与出处 《太平御览》卷二五六引《东观汉记》:“郭伋,

  • “春风举国裁宫锦 半作障泥半作帆 ”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】春风举国裁宫锦 半作障泥半作帆 【出处】唐·李商隐《隋宫》。【意思翻译】春风和暖,举国上下都忙着把华丽的宫锦裁剪,可你却把它用来,一半作御马的障泥,一半作龙舟上的风帆。【全诗】《隋宫》.[唐]

  • 初二语文文言文《桃花源记》练习题目

    初二语文文言文《桃花源记》练习题目   ㈠ 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6