“巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。
【出处】唐·高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》。
【意思翻译】巫峡是长江三峡之一,风景极佳,峡中常有很多猿猴。在峻伟的峡谷中,渺无人迹,只偶而传来几声猴叫,听来倍觉孤寂,也引人心酸落泪;又衡阳地方的回雁峰,每当从北方南下的雁群飞到此山头就不再越过,等待来年春天而折回北方,因此越过此峰到南方的人,自然无法经由此雁传达书信了,所以,雁群也只好将别人寄给南方友人的几封书信又原封不动再带回去。
这是描写流放异地的寂寞情景。
【全诗】
《送李少府贬峡中王少府贬长沙》
.[唐].高适.
嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。
巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书?
青枫江上秋天远,白帝城边古木疏。
圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。
【解题】
此诗作年不详,李少府、王少府亦不详其名。少府:县尉的尊称。峡中:指唐夔州巫峡(今四川奉节、巫山)一带。长沙:今属湖南省。诗中首尾两联频致慰问劝勉,情真意切;中间两联描写两位友人所往之地景色,融情于景,并以地名对仗。沈德潜《唐诗别裁》卷十三以为“连用四地名,究非律诗所宜,五六浑言之,斯善矣”。
【注释】 ①少府:唐时县尉的别称。峡中:此指夔州巫山县。长沙:指湖南长沙。②衔杯:指饮酒。谪居:贬谪的地方。③巫峡:长江三峡之一,此指李少府贬官之地。④青枫江:长沙市南有青枫浦。白帝城:故址在今四川省奉节县城东。⑤圣代:圣明时代。雨露:喻皇帝的恩泽。
【赏析】
“巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书?”上句写李少府贬峡中。诗云巫峡,似当指巫山县,唐属山南道夔州,即今四川巫山县治。在当时,这里路途遥远,景象荒凉,故《巴东三峡歌》曰: “巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”诗人设想李少府来到峡中,在这荒远之地听到凄厉的猿啼,忍不住流下感伤的眼泪。下句写王少府贬长沙。衡阳在长沙南面,衡山有回雁峰,传说北雁南飞至此不过,遇春而回。归雁传书是用苏武雁足系书故事,但长沙道途遥远,归雁能传递儿封信呢?
-
莫道学人心枯寂,也能风流旖旎词。旧时的文人,大抵学富且兼情长,王国维尤其如此。也有人认为此词有比兴之旨,寓托着他对清王朝风雨飘摇的感伤,对清王朝行将花果凋零的哀叹。">
-
“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。【出处】唐·李商隐《贾生》。【意思翻译】汉文帝访求贤能之人,便将贬谪在外的贾谊召回。贾谊的才情风姿 更是无与伦比。可惜啊,汉文帝
-
释宝月估客乐(二首)其一郎作十里行,侬作九里送。拔侬头上钗,与郎资路用。其二有信数寄书,无信心相忆。莫作瓶落井,一去无消息。题解 “估客乐”属南朝乐府诗。《诗纪》记载:齐武帝萧赜(zé)布衣时,尝游樊
-
如果你是一个男人,梦见了自己和一个女人在打架,这就代表最近这段时间,你可能在名誉方面会面临一些阻碍,有可能是自己在工作当中,有人想要故意诋毁你,或者就是你的家庭方面会遭受到一些不好的现象,比如说有可能
-
古代志怪我们现在虽然称其为“小说”,但和现代小说不一样,它们往往是一些非虚构的但又是非常态的事件、人物的实录,如果摆脱古代社会人们在认知上的原始观念,以现代科学眼光看待这些事件、人物,那么,在那些似乎
-
西风乱叶溪桥树。秋在黄花羞涩处。出自宋代张榘的《青玉案·被檄出郊题陈氏山居》西风乱叶溪桥树。秋在黄花羞涩处。满袖尘埃推不去。马蹄浓露,鸡声淡月,寂历荒村路。身名多被儒冠误。十载重来漫如许。且尽清樽公莫
-
高祖还归,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟纵酒,发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣,高祖击筑,自为歌诗曰:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”令儿皆和
-
文言文之家为您整理战国策·韩公仲谓向寿拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·韩公仲谓向寿注音版《 韩hán公gōng仲zhòng谓wèi向xiàng寿shòu 》 韩hán公gōng仲zhòng谓wèi向
-
孔孟论文言文家庭作业 一、字词积累。 1.给下列加点的字注音。 不亦说()乎不思则罔()不学则殆()思援弓缴() 流杵()一日暴()之辟()若九轫() 2.解释下列加点
-
麦香四溢的乡间五月一过,就场光地净了,麦子已经全部颗粒归仓,大地呈现出成片的暗黄色,莽莽苍苍。在村子周围、溜光四平的打麦场上,陆续起了一堆堆圆圆鼓鼓的麦穰垛,一垛一垛,散落着,比邻而居,像极了大草原上