“谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。
【出处】唐·元稹《遣悲怀三首·其一》。
【意思翻译】妻啊,你出身望姓名门,在家里最得父母爱疼,出嫁来,却事事劳神,皆因嫁给我这贫寒书生。
【赏析】 怜: 是指爱怜。谢公: 指晋朝谢奕。谢奕有女名道韫,颇受宠爱,后嫁给王凝。晋朝的谢王两家都是高门大族。元稹原诗是赞美妻子出身高贵,以谢公比喻岳丈。这句诗下接: “自嫁黔娄百事乖” 意思是说: 你这个谢公最偏爱、怜惜的小女儿,自从嫁给我这贫穷人家以后,凡事都不顺心。“谢公最小偏怜女” 这一句诗常用来形容最受父母宠爱的女儿。
【全诗】
《遣悲怀三首·其一》
.[唐].元稹.
谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。
顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。
【注释】
①“谢公“句:东晋的宰相谢安的侄女谢道韞,贤慧而有诗才,深得谢安的爱惜;韦氏的父亲韦夏卿官位也很高,元稹以谢道韞比韦氏,是赞扬她的门望品德。偏怜,偏痛、偏爱。
②黔娄:春秋时齐国的贫士,鲁、齐两国国王欲以重金高位相与而不受,在家著书守贫。黔音“钱”。
③荩箧:荩,音“尽”,草名;箧,音“妾”,箱子一类的东西。荩箧,即草箱。
④泥,音腻,缠。
⑤充膳:当饭。
⑥藿,音“获”,豆叶。
⑦“与君”句:君,指韦氏;营奠,设祭;营斋,为死者祈冥福而施斋食于僧。
【全诗赏析】
元稹在妻子韦丛死后,写了许多悼亡诗,其中以《遣悲怀》三首最为著名。
第一首开头用了对比的方法,指出了妻子出嫁前生活的优裕与自己生计的贫困。谢公,东晋时的宰相谢安,最疼爱其侄女谢道韫。这里是指韦夏卿,韦丛是他的幼女,所以和谢道韫相比。既是出身名门,又为幼女,则其娇贵可知。诗人以春秋时齐国的贫士黔娄自比,记叙了自己处境的艰难,这对韦丛来说,不能不说是一个考验。这两句中的用典,十分贴切。第二联写在“百事乖”的生活中,妻子温柔贤惠,尽心尽力地关怀、照顾丈夫。“泥”,软磨硬缠之意,写出了夫妻之间的娇嗔缠绵之情。第三联进一步记叙了家中生活贫困,妻子仍毫无怨言,甘于淡泊,表现了她不贪图富贵豪华,愿与诗人一起共度困境的高尚情怀。诗中虽没有一个字是赞扬她的,但诗人对她的感激和钦佩却在每一个词汇中流露了出来。以上是对过去生活的回忆。尾联写目前的状况。如今生活有了好转,而妻子却已不在人世了,他的心中流满了哀伤,想隆重地祭奠并超度她的亡灵,以寄托自己的哀思。
-
亦称现代诗。与旧体诗相对而言,即“五四”新文学运动中产生的新体诗歌。它采用现代口语 "> 《苏洵·仲兄字文甫说》唐宋八大家散文名篇鉴赏
《苏洵·仲兄字文甫说》唐宋八大家散文名篇鉴赏 洵读《易》①至《涣》之六四②曰:“涣其群,元吉③。”曰:“嗟夫!群者,圣人所欲涣以混一天下者也。&rdq
-
文言文之家为您整理聊斋志异·胡四娘拼音版、聊斋志异·胡四娘注音版,欢迎阅读。聊斋志异·胡四娘注音版《 胡hú四sì娘niáng 》 程chéng孝xiào思sī , 剑jiàn南nán人rén , 少
-
【3964】国粹:人文传承书(王充闾著,北京大学出版社,36万字,2017年7月第1版,65元)△共4章:①祖先:人生命脉;②人文:生命符号;③河山:文明大地;④传统:生活智慧。○历史文化传统是一座精
-
高考语文文言文翻译常见典型错误 误区一:混淆古今异义 【例1】时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。 误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私
-
“无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。【出处】唐·李商隐《为有》。【意思翻译】没想到嫁了个身佩金龟的作官夫婿,天不亮就得去早朝,害得我独守闺房。 金龟:唐武则天时,三品以上官员的朝服上用金
-
“斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。”全诗意思,原文翻译,赏析
斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。【出处】唐·杜甫《丹青引赠曹将军霸》。【意思】顷刻之间画成,真是皇宫中的龙马出现,这马画得独特,将从古以来画得一般的马比得全都没有名气了。【全诗】《丹青引赠曹将军霸》.
-
远梦归侵晓,家书到隔年。出自唐代杜牧的《旅宿》旅馆无良伴,凝情自悄然。寒灯思旧事,断雁警愁眠。远梦归侵晓,家书到隔年。沧江好烟月,门系钓鱼船。参考翻译译文及注释译文韵译住在旅馆中并无好的旅伴;忧郁的心
-
薄少君【作者介绍】薄少君,万历时太仓(今属江苏)人,秀才沈承妻。承字君烈,有才而夭,薄少君作诗百首吊之。钱谦益《列朝诗集》选了十首。《明史•艺文志》著录少君《嫠泣集》一卷。
-
文言文之家为您整理前出师表拼音版原文、前出师表注音版,欢迎阅读。前出师表注音版全文《 前qián出chū师shī表biǎo 》 先xiān帝dì创chuàng业yè未wèi半bàn而ér中zhōng道