“贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。
【出处】唐·刘长卿《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》
【意思翻译】当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;他却被贬谪居长沙,古今谁不衰怜!
【全诗】
《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞》
.[唐].刘长卿.
汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。
汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。
孤城背岭寒吹角,独戍临江夜泊船。
贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜。
【全诗赏析】
尾联为劝慰源中丞语,自然而然地结出诗旨。用贾谊之典,含蓄地表 示了对源中丞此贬的不平,忧愤之语倾泻而出。“古今怜”三字,不仅表达 了对贾谊被贬长沙的不平和深切同情,而且隐含了自己曾遭贬南巴而生 同病相怜之感。
全诗向友人遥寄相思并暗诉心中隐痛,感情凝重,语言整饰而流畅。 特别是中间两联,落笔于景,而暗关乎情,情景融浃。语言圆熟,意境开 阔,结构紧密,是艺术上较成熟的作品。
-
郑风·风雨无名氏【原文】风雨凄凄,鸡鸣喈喈[1]。既见君子,云胡不夷[2]。风雨潇潇,鸡鸣胶胶[3]。既见君子,云胡不瘳[4]。风雨如晦[5],鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。【注释】[1]喈(jiē)
-
旭辉·春风沉醉的晚上旭辉一群人吃饭,出来时天色已晚。其中一个朋友问:“晚上还有事吗?”我摇头。他说好,去王先生家喝茶。于是一起一起的人互道再见,终于四散,只剩三人:一个老先生,两个执弟子礼的中年人:我
-
《傅显迂缓》文言文翻译 文言文《傅显迂缓》选自初中文言文阅读,下面是小编整理的`《傅显迂缓》文言文翻译,欢迎阅读参考! 【原文】 傅显喜读书,颇知文义,亦稍知医药,性
-
苏丹民族英雄穆罕默德·艾哈迈德,(1844-1885)在19世纪80年代领导进行的一场反对奥斯曼帝国统治和英国、埃及殖民侵略的斗争。从19世纪初期起,名义属于奥斯曼帝国的苏丹处于埃及统治之下。1869
-
在这首诗中,诗人以人道主义的精神写出了唐代福建一带被掠卖作奴隶的人的痛苦,对当时闽地不人道的掠卖儿童、绝阳为阉奴的黑暗制度,予以讽刺和揭露,感情极为沉痛悲切。 囝 顾况 囝生闽方
-
脑筋急转弯题目:什么东西大力士永远都无法举起? 脑筋急转弯解析:你试一试把自己举起来? 脑筋急转弯答案:他自己
-
《宝鼎现》,又名《三段子》等。分三段,一百五十七字或一百五十八字,仄韵格。它属于三叠的长调。这首词就分三段分别写北宋、南宋及作词当时的元宵节场景。因此形成强烈的对比,以现作者悼念恨怅之情。此词上阕
-
“蒲柳之姿”是指未老先衰东晋时期有一位名士叫顾悦,他为人正直守信。扬州刺史殷浩对他的为人十分信任,便给了他极大权力,让他处理州内事务。顾悦很感激殷浩的知遇之恩。为此他天天起早贪黑,长期劳累,很快便未老
-
人悄悄,帘外月胧明。出自宋代岳飞的《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》昨夜寒蛩不住鸣。惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧明。白首为功名。旧山松竹老,阻归程。欲将心事付瑶琴。知音少,弦断有谁听。
-
原文长干行二首 其二李白忆妾深闺里,烟尘不曾识。嫁与长干人,沙头候风色。五月南风兴,思君下巴陵。八月西风起,想君发扬子。去来悲如何,见少离别多。湘潭几日到,妾梦越风波。昨夜狂风度,吹折江头树。淼淼暗无