“日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
【出处】唐·王维《和贾至舍人早朝大明宫之作》。
【翻译】太阳刚刚升起,皇上的御驾就来临,御香炉的香烟漂浮在皇帝的身上。
【全诗】
《和贾至舍人早朝大明宫之作》
[唐·王维
绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕琉。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。
【注释】
①本诗也描写了大明宫早朝时的景况,写得富丽堂皇,气派极宏大。②绛帻 鸡人:(zé), 头巾。用红巾裹头, 状如鸡冠, 叫做绛帻鸡人。这是自汉迄 唐宫廷宿卫的头饰。汉唐制,宫中不准养鸡,每至雄鸡报晓,有卫士候于 朱雀门外,专传鸡唱。报晓筹:一种专门用来计时报晓的竹签。③尚衣: 官名,掌天子冕服。④阊阖: 本指通天门,此喻宫殿大门。⑤万国: 指唐 王朝附属国的王臣及外国使节。衣冠:指官员。冕旒(liú):天子之冠曰冕。冠 前后的串珠曰旒。此代指天子。⑥仙掌: 掌扇的美称,用以蔽日障风。⑦ 衮龙: 天子的绣龙礼服。⑧五色诏: 天子的诏书,用五色纸写就,故名。 ⑨凤池: 即凤凰池,指中书省。
【赏析】
此诗和贾至的《早朝大明宫呈两省僚友》,约作于乾元元年(758),也描写了大明宫早朝时的景况,与贾作一样写得富丽堂皇,气派宏大。当时同和贾至诗的有岑参、杜甫等人,前人或以岑作为第一,或以岑、王两人不相上下。岑参和诗是:“鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。花迎剑佩星初落,柳拂旌旗露未干。独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。”
-
韩退之祭穆员外文 呜呼!建中之初,予居于嵩,携扶北奔,避盗来攻。晨及洛师,相遇一时,顾我如故,眷然顾之。子有令闻,我来自山,子之畯明,我钝而顽。道既云异,谁从
-
文言文《终不知车》练习题 终不知车 越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。观者闻其夸而信之,以为
-
寂寞天宝后,园庐但蒿藜。我里百馀家,世乱各东西。存者无消息,死者为尘泥。贱子因阵败,归来寻旧蹊。久行见空巷,日瘦气惨凄。但对狐与狸,竖毛怒我啼。四邻何所有?一二老寡妻。宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。方春独荷
-
黄裳,字文叔,隆庆府普成人。少颖异,能属文。登乾道五年进士第,调巴州通江尉。益务进学,文词迥出流辈,人见之日:“非复前日文叔矣。”时蜀中饷师,名为和籴,实则取民。裳赋《
-
上古的姓和氏不是一回事 【点睛之笔】 姓、氏最早是分开的,不是一个词。《通鉴外纪》中说,“姓者,统其祖考之所自出;氏者,别其子孙之所自分”,氏属于姓的分支。 【经典解读】 相传黄帝住姬水之滨,
-
庾天锡《【双调】折桂令》题解|注释|鉴赏庾天锡庾天锡,元代前期曲家,生卒年不详。字吉甫。大都(今北京市)人。《录鬼簿》尊其于“前辈才人有所编传奇于世者56人”之列。曾官中书省掾、员外郎、中山府判等。《
-
本文为顾炎武与友人的书信之一,为辞谢对方的文字之求而作的复信。这类文字之求,主要是指有关个人的墓志、碑状之类,其中大多与研究学问,国计民生毫无关系。
-
【作者简介】李健,北京元学文化院院长,中国传统文化促进会理事,老子道学文化研究会道商委员会讲师。 老子的具体生死时间问题,至今似乎还是一个谜。尤其是道教对老子赋予了神话色彩,造成老子给人的感
-
画竹文言文赏析 文言文《画竹》选自,其原文如下: 【原文】 余家有茅屋三间,南面种竹。夏日新篁初放,绿阳照人,置一小榻其中,甚凉适也。秋冬之际,取围屏竹子,断两头,横安以
-
崔鹤同·不做命运的奴仆崔鹤同她是一个印度女孩,1974年出生于查谟农村。她和身边无数的农村女性和女仆一样,生活中充斥着暴力,凄惨悲凉。她和家人随着父亲工作的变换四处流浪,母亲在她7岁的时候离家,之后她