欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

古文辞类纂《韩退之祭穆员外文》全文

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-23 19:48:04阅读:642

韩退之祭穆员外文

呜呼!建中之初,予居于嵩,携扶北奔,避盗来攻。晨及洛师,相遇一时,顾我如故,眷然顾之。子有令闻,我来自山,子之畯明,我钝而顽。道既云异,谁从知我?我思其厚,不知其可。

于后八年,君从杜侯,我时在洛,亦应其招。留守无事,多君子僚,罔有疑忌,惟其嬉游。草生之春,鸟鸣之朝,我辔在手,君扬其镳。君居于室,我既来即,或以啸歌,或以偃侧。诲余以义,复我以诚,终日以语,无非德声。

主人信谗,有惑其下,杀人无罪,诬以成过。入救不从,反以为祸。赫赫有闻,王命三司,察我于狱,相从系缧。曲生何乐,直死何悲!上怀主人,内闵其私,进退之难,君处之宜。

既释于囚,我来徐州,道之悠悠,思君为忧。我如京师,君居父丧,哭泣而拜,言词不通。我归自西,君反吉服,晤言无他,往复其昔。不日而违,重我心恻。

自后闻君,母丧是丁,痛毒之怀,六年以并。孰云孝子,而殒厥灵!今我之至,入门失声。酒肉在前,君胡不餐?升君之堂,不与我言。呜呼死矣,何日来还!

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《长门怨二首》赏析

      李白的这两首诗是借“长门怨”这一乐府旧题来泛写宫人愁怨的。两首诗表达的是同一主题,分别来看,落想布局,各不相同,合起来看,又有珠联璧合之妙。第一首,通篇写景,不见人物。而景中之情,浮现纸上;画外之

  • 《半坡月光半坡霜》张尚锋散文赏析

    概念里的三省坡,永远是一幅波澜壮阔峰回路转的画卷,浓郁而厚重的历史背景,让这里弥漫着革命的乐观主义精神和英雄主义情怀。旧地重访,抵达通道的当日,正值立春黄昏。暮色苍茫中,一层稀薄如纱的乳白色气流,犹如

  • 《陆逊传》原文及翻译

    《陆逊传》原文及翻译 出处:《三国志》 原文: 陆逊字伯言,吴郡吴人也。孙权为将军,逊年二十一,始仕幕府,历东西曹令史,出为海昌屯田都尉,并领县事。县连年亢旱,逊开仓谷以振贫民,

  • 《出都》赏析

    元好问于乃马真氏三年(1245)秋天,出雁门到燕都,这年冬天离开。诗中抒发了诗人故国河山之思,感情极为沉痛。首联说:“汉宫曾动怕鸾歌,事去英雄不奈何!”这是借用梁鸿之典来写亡国之思。后汉的梁鸿,字伯鸾

  • 文言文的基本功练习

    文言文的基本功练习   一、 断句解读  韩愈在《师说》中说:“彼童子之师,授之书而习其句读者。”“习其句读”就是教学生断句。中国古代没有标点符号,一篇文章甚至一本书,都

  • 史集、金明馆丛稿二编

    【5357】陈寅恪合集、史集、金明馆丛稿二编(陈寅恪著,译林出版社,印张12.5,2020年9月第1版,88元)△论李栖筠自赵徙卫事;李德裕贬死年月及归葬传说辩证;……东晋南朝之吴语;李唐氏族之推测…

  • 《李泰伯改字》文言文翻译

    《李泰伯改字》文言文翻译   《李泰伯传》出自《容斋随笔》中,这是一篇文言文。下面小编给大家带来《李泰伯传》文言文翻译,欢迎大家阅读。  《李泰伯改字》文言文原文 

  • 《乡村记忆(二章)》辛泊平散文赏析

    (一)小巷突然想起乡间的小巷。在四月的阳光与花香里,那些曲折幽深的小巷如同一匹小鹿一样,闯进了我日益暗淡的记忆。和现在街道整齐划一的乡村不同,记忆里,村子里似乎只有两条大街,然后以此为中心,向四面辐射

  • 《李陵论》文言文原文及译文

    《李陵论》文言文原文及译文   原文:  《论》曰:“忠、孝、智、勇四者,为臣、为子之大宝也。”故古之君子,奉以周旋,苟一失之,是非人臣人子矣。汉李陵策名上将,出讨匈奴,窃谓不

  • 论辩证唯物主义和历史唯物主义

    斯大林的重要哲学著作。1938年9月为《联共(布)党史简明教程》所写的一节,即第四章第二节,后多次印发单行本。收入《斯大林文选》上卷和《斯大林选集》下卷。 作为党史教程的一节,这部著作的主要任务是阐述

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6