“古庙杉松巢水鹤,岁时伏腊走村翁。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】古庙杉松巢水鹤,岁时伏腊走村翁。
【出处】唐·杜甫《咏怀古迹五首·其四》。
【意思翻译】古庙里杉松树上水鹤做了巢,每逢节令仍举行隆重的祭祀。
【全诗】
《咏怀古迹五首·其四》
.[唐].杜甫
蜀主窥吴幸三峡,崩年亦在永安宫。
翠华想像空山里,玉殿虚无野寺中。
古庙杉松巢水鹤,岁时伏腊走村翁。
武侯祠屋常邻近,一体君臣祭祀同。
【赏析】
“有无闪烁”是艺术辩证法中的虚实结合手法。这种手法既可用以叙事,也可用来写景状物。用此法写景,常常把现实中的景物和想象中的景物叠印在一起,构成一种亦真亦幻、有无闪烁的意象,用以抒发作者特定的思想感情,并将读者带进一种崭新的艺术境界。在《咏怀古迹五首》咏蜀先主的诗里,其中的颔联就用了“有无闪烁”的手法。这首诗写于大历元年(766年)杜甫寓居夔州时,夔州的永安宫是三国时期蜀主刘备的行宫,翠华车盖、琼楼玉殿曾极其壮丽。可现在呈现在诗人眼前的却只有荒山野寺。“翠华想象空山里,玉殿虚无野寺中”就是诗人驰骋想象,抚今追昔,用虚实结合的手法创造的意象。“翠华”、“玉殿”虽是幻景,却赫然置于句首,写得极有声势,“咏之如见当时气象”,使读者感到虽虚幻却逼真。因为这些壮丽的景物虽是诗人的想象,但却是有迹可追、有形可据,翠华虽无,苍山依旧,玉殿虽虚,寺庙犹存。而这空山野寺之所以成为文人凭吊、村翁祭祀的古迹,正是因为它们曾是蜀先主的翠华玉殿。这正是虚赖于实的生发,实赖于虚而永存,益发让人感觉“有无闪烁”、真假难辨,“纵横隐现”。
陆时雍的《诗镜总论》指出,构成诗歌意境的应是“皆其然而不必然之词”,“诗之真趣,又在意似之间”。诗的境界当在真与幻、即与离、似与不似之间,太真太即,则失于死板,太幻太离,又失于荒诞,惟有亦真亦幻、不即不离、“有无闪烁”,才能“意广象圆”,盎然富有诗趣。
-
王国维《人间词话·尽君今日欢》经典解读 尽君今日欢 词家多以景寓情。其专作情语而绝妙者,如牛峤之“须作一生拼,尽君今日欢”、顾琼之“换我心,为你心,始知相忆深”、欧阳修之“衣带渐宽终不悔,为伊
-
一直认为,南方适合种梅,北方才适合栽杏的。梅花不畏南方的寒冬,杏花不惧北方的春寒。却不知道,总有一些江南的才子,痴迷于杏花的美艳。有一年去五台山,时令已是阳历的五月,沂蒙山区的杨柳都已扬花吐絮,五台山
-
晋文公功原文言文翻译 《晋文公攻原》,由韩非子所著的文言文,出自《韩非子-外储说左上》。文章记叙了晋文公攻打原国时发生的故事,说明了守信和明察下情的重要性。以下是“
-
文言文《张衡传》赏析 张衡(78~139),中国东汉科学家、文学家、政治家。字平子。河南南阳西鄂(今河南南阳)人。出身望族,汉安帝永初五年(111)在洛阳任郎中,元初元年(114)迁升尚书侍郎
-
河间游僧的文言文翻译 《河间游僧》是清代纪昀写的一篇散文,主要讲述一个河间的游僧在市集中卖药的'故事。下面就是小整理的河间游僧的文言文翻译,一起来看一下吧。 作
-
翻手为云覆手雨,纷纷轻薄何须数。君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。此诗约作于天宝中作者献赋后。由于困守京华,“朝扣富儿门,暮随肥马尘;残杯与冷炙,到处潜悲辛”(《奉赠韦左丞丈二十二韵》),作者饱谙世态
-
【生卒】:1883—1924【介绍】: 奥地利现代作家。一八八三年七月三日出生于一个犹太商人家庭,父亲专横暴虐,引起卡夫卡终生厌恨。中学毕业后进布拉格大学,学了两周化学,后从父命改学法律,但兴趣在文学
-
车水马龙核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语车水马龙的详细解释、读音以及车水马龙的出处、成语典故等。
-
说到张飞大家都知道这个人,他是蜀汉的五虎将之一,刘备的三弟,所以这个人厉害之处先比大家也是知道的,他别誉为是万人敌,所以关于他的后代也还是有很多话说的,有的人只知道张苞是张飞的后代,那么其实张飞有两
-
上片开头云:“知君仙骨无寒暑。千载相逢犹旦暮。”词人首先表示了自己对挚友马中玉的尊敬和惜别之意。下文,词人对马中玉于己的难舍难分之情,又做了最“知己”的表述:“故将别语恼佳人,欲看梨花枝上雨。”“