“下马饮君酒,问君何所之。君言不得意,归卧南山陲。但去莫复问,白云无尽时。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】下马饮君酒,问君何所之。君言不得意,归卧南山陲。但去莫复问,白云无尽时。
【出处】唐·王维《送别》。
【翻译】请你下马喝一杯美酒,
我想问问你要去哪里?
你说官场生活不得志,
想要归隐南山的边陲。
你只管去吧我不再问,
白云无穷尽足以自娱。
【全诗】
送别
[唐] 王维
下马饮君酒,问君何所之。
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。
【赏读】
首二句写饮酒饯别,并询问友人到哪里去。语言质朴无华,表达出诗人对友人的关怀,并自然过渡到下面两句归隐的回答。“不得意”既交待友人归隐的原因,同时也表达了诗人对现实不满的心情,既然是不得意,那么归卧南山陲便是很自然的事情了。诗人对友人的心情非常理解,五六句既有对友人的安慰,也表现诗人自己对隐居生活的羡慕。山中悠然白云,应有无穷无尽的乐趣,诗人借用归隐山中景色的美好来对人世荣华富贵进行否定,表达对隐居生活的向往之情。
这首诗语句平淡无奇,但却词浅意深,含不尽之意于言外。前四句为后两句感情的抒发作铺垫,使后两句给人以“清音有余”(谢榛语)的感受。
-
资治通鉴·晋纪·晋纪三十二《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史。以下是资治通鉴·晋纪·晋纪三十二文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文著雍阉茂,一年。安皇帝乙隆
-
《老子道德经·第六十八章 善为士者》翻译与解读 善为士者,不武01。善战者,不怒02。善胜敌者,不与03。善用人者
-
1840-1842年英国资本主义对中国发动的侵略战争,战争以英国罪恶的鸦片贸易为导火线,故称鸦片战争。 战前的中国,是一个幅员辽阔、物产丰盛的统一的封建大国;有发达的农业和手工业,但长期停滞在小农和手
-
文言文翻译失分点 一、文言文翻译的要求 翻译文言文要做到信、达、雅三个字。信是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来
-
小时了了文言文注音版《 小xiǎo时shí了liǎo了liǎo 》 孔kǒng文wén举jǔ年nián十shí岁suì , 随suí父fù到dào洛luò , 时shí李lǐ元yuán扎zhā有yǒu
-
描写立春的古诗有《立春偶成》、《立春日感怀》、《立春日》、《立春》、《立春日晨起对积雪》、《立春内出彩花应制》、《人日立春》、《六年立春日人日作》等。描写立春的古诗1、年去年来白发新,匆匆马上又逢春。
-
任末好学勤记文言文注音版《 任rèn末mò好hào学xué勤qín记jì 》 任rèn末mò年nián十shí四sì , 学xué无wú常cháng师shī , 负fù笈jí从cóng师shī , 不
-
松风阁记文言文翻译 《松风阁记》由上下两篇组成,内容的重点各自不同。第一篇以议论为主,先从风和松谈起,接着谈到松声的特点,再归结到金鸡峰上三棵松,用四种比喻形象地表现
-
很多人都曾梦到过已经过世的人,多数是和自己关系亲密的家人或者朋友,也有陌生人。梦中的他们不仅音容不改,而且精神状态好像还不错,一切都像是从前相处时候一样。
-
宫中行乐词其二全文:柳色黄金嫩,梨花白雪香。玉楼巢翡翠,金殿锁鸳鸯。选妓随雕辇,征歌出洞房。宫中谁第一,飞燕在昭阳。宫中行乐词其二全文翻译:春日杨柳的嫩芽,色泽像黄金,雪白匡梨花,散发着芳香。宫中的玉