“永怀当此节,倚立自移时。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】永怀当此节,倚立自移时。
【出处】唐·李商隐《凉思》。
【意思翻译】诗人久久地站立在水亭栏杆之间,默默 地凝神长想着,也许他在追忆过去,也许他在遥想未来。在婉转含蓄的 诗句中,让人领略到溢于诗人胸怀的那种愁思绵绵的悲凉情味,很有感 染之力。
注: 永怀,即长想。移时,历时,经时。
【全诗】
《凉思》
.[唐].李商隐
客去波平槛,蝉休露满枝。
永怀当此节,倚立自移时。
北斗兼春远,南陵寓使迟。
天涯占梦数,疑误有新知。
【全诗鉴赏】
清凉如水的秋夜,诗人思绪悠悠,有对远去的友人的思念,有秋风起万物枯的愁怀,有天涯飘零的悲凉,《凉思》正反映了诗人在秋夜的种种愁思。
首联写离别之长。客人离开时,水波还和堤岸平行,现在蝉已停止了嘈叫,清露挂满枝头。涨水时当是春夏,蝉休时已是深秋,霜凝寒露了,由自然景观的改变形象地说明朋友已经离去很久了。
颔联写思念之切。这一时刻,永远的思念还在我心头萦绕,我倚栏伫立秋风中,不觉时间已无声无息地流逝。诗人长久地沉浸在冥思苦想中,忘记了一切,足见其情丝之绵长,其愁绪之纷繁。
颈联写与朋友远隔万里,音信渺茫。“兼”,加上; “春远”,春天已离我们很遥远; “南陵”,是诗人今日怀思之地。北斗星远在天际,加上春天已离开我们很久远了,从空间、时间上形象地暗示朋友和诗人是天各一方。朋友不能相见,那就通通信吧,却迟迟不得友人的音讯。为什么会有这样的变故?正是诗人苦思之处。
失去朋友的信息后,诗人陡生天涯漂泊的孤独感,数次根据梦中的景象占卜,揣测友人是否已把自己遗忘,怀疑自己误会他有了新的知交。这里的感情很微妙,怀疑故人有新交,又怀疑自己的怀疑是否正确。天气已经转凉了,人间也是人走茶凉、离久情疏吗?尾联隐隐透出诗人的失望和抑郁。
我们并不知道那个让诗人苦苦思念的人是谁,但我们从诗人屹立秋风中的背影,从诗中含蓄而浓烈的抒怀,感受到诗人的萧瑟与落寞。
-
此与前诗作于同时。陈陶斜惨败后,由于宦官催战,十月二十三日,房琯率残军复与叛军战于青坂,又大败。杜甫既对官军的惨败深表痛惜,又劝朝廷不要轻举妄动,重蹈覆辙。“焉得附书与我军,忍待明年莫仓卒”,表现了诗
-
白头吟卓文君【原文】皑如山上雪,皎若云间月[1]。闻君有两意,故来相决绝[2]。今日斗[3]酒会,明旦沟水头。躞蹀御沟上,沟水东西流[4]。凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白头不相离。竹竿何袅袅,
-
中国文艺美学要略·人物·袁宏道 字中郎,号石公,公安(今湖北公安县)人,明代诗人,公安派主将。有《袁中郎集》。他在哲学上沿袭李贽的反传统、反礼教路线,强调
-
【评头品足解释】原指旧时对妇女容貌体态的评论。现多指对事情说长道短,多方挑剔。 【评头品足造句】 ①他们在台下边看边窃窃私语,对在台上表演歌舞的维吾尔族姑娘评头品足。 ②她作为时装模特
-
高山流水的文言文翻译 高山流水是一个成语,而它本身的历史故事我想大家应该不是很清楚,下面是小编为大家带来的高山流水的文言文翻译,希望对大家有所帮助。 高山流水的
-
一字师文言文原文翻译 导语:想一个人,门廊斜风细雨霖铃,墨香氤氲声如许,衣带生风,打湿我的眉心。以下小编为大家介绍一字师文言文原文翻译,欢迎大家阅读参考! 一、【原文】
-
《左传桓公十七年》文言文 【经】十有七年春正月丙辰,公会齐侯、纪侯盟于黄。二月丙午,公会邾仪父,盟于趡。夏五月丙午,及齐师战于奚。六月丁丑,蔡侯封人卒。秋八月,蔡季自陈
-
“绿帽子”可不是一个什么好词,说起来大家都明白绿帽子的含义,而且现在在很多商场里,在网络上,似乎也很少见有绿色的帽子,毕竟就算有,大家也都不会愿意买,没有市场的东西谁会去做?不过我们在影视剧当中,却
-
【4099】学好哲学 终生受用(王伟光主编,人民出版社、中国社科出版社,9万字,2014年9月第1版,14元)△三部分:[1]插上哲学的翅膀,飞向自由的王国——哲学导论;[2]与时偕行的哲学——马克思
-
中国奥运健儿颂歌 中国姑娘跃马来 ——2008年8月13日中国女子团体体操赛夺冠 优美体姿笑口开,龙的传人夺金牌。 跳上马鞍好心态,高低杠上显英才。 人体平衡独木踩,自由神操翻滚哉。 蓝色