“不觉碧山暮,秋云暗几重”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】 不觉碧山暮,秋云暗几重
【出处】 唐·李白 《听蜀僧濬弹琴》
【赏析】 不知不觉中碧绿的山野又到了黄昏的时候; 那天空的秋云,暗沉沉地不知有多少重? 原诗是说作者在山中听蜀僧弹琴,那有如流水般的琴声,把人的一腔烦恼全都冲去了; 由于听得入神,就在不知不觉间,天色已经暗了下来。人们出外旅游,面对美好的景色,不禁流连忘返,沉迷其中。醉人的美景,令人乐以忘忧,可见大自然的力量是多么伟大!
【原诗】
听蜀僧浚弹琴
[唐] 李白,
蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。
为我一挥手,如听万壑松。
客心洗流水,馀响入霜钟。
不觉碧山暮,秋云暗几重。
【大意】四川的僧人抱着自己的名琴,他是来自巴蜀的峨眉峰。他为我挥手 拨动琴弦,我就仿佛听见来自千万条山壑间的阵阵松涛。听着高山流水 的曲调,仿佛流水冲洗过我的心灵,袅袅余音融入了秋天山里寺庙的钟 声。不知不觉间,暮色已经笼罩了青山,使得秋云暗淡了几分。
【赏析】
咏古琴诗。唐代李白作:“蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。为我一挥手,如听万壑松。客心洗流水,余响入霜钟。不觉碧山暮,秋云暗几重。”濬,蜀僧的法名。绿绮,本为司马相如拥有的一架名琴,后演变为对古琴的美称。“蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰”:濬法师抱着他的绿绮琴从峨眉山的白云深处飘然而下。“为我一挥手,如听万壑松”:他刚轻轻地抚弄琴弦,我就犹如听到一阵阵松林风涛。“客心洗流水,余响入霜钟”:听着他的琴声,我的心胸仿佛被一股清流冲刷着,尘垢尽净,琴声汇入薄暮时分寺院的钟声,余音袅袅不绝。“不觉碧山暮,秋云暗几重”:不知不觉中,已是暮霭沉沉,夜幕四合,时光的流逝仿佛与我无涉。诗人在诗中描绘了一幅忘情图,这是濬法师用琴声营造成的。峨眉山本来就有一种神秘感,濬法师从峨眉山巅抱琴而下,一股灵异妙悟已先行注入读者的脑海。紧接着法师轻抚琴弦,一阵松涛之声溢满耳廓。“如听万壑松”语带双关,琴曲中既有“风入松”一曲,又可兼指濬法师的琴艺之高超。“客心洗流水”,既可实指琴师奏了琴曲《流水》,又可理解为聆听琴声,心境澄明,但将两者同时兼而有之地加以理解,则更能使人进入一种妙境。由于琴声悠扬悦耳,融入了寺院的晚钟,随着钟声远去、远去,竟然不觉时光的流逝……琴声营造成迷人的氛围,透过“不觉”二字,琴师琴艺的高超尽在不言中。
-
“少妇今春意,良人昨夜情。谁能将旗鼓,一为取龙城。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】少妇今春意,良人昨夜情。谁能将旗鼓,一为取龙城。【出处】唐·沈佺期《杂诗》【意思翻译】少妇我今怀相思意, 恰如郎君别时情。谁能率兵挥大旗, 一举克敌攻取其都城。【赏析】 在闺房中的年轻妇女,到
-
十日雨丝风片里,浓春艳景似残秋。出自清代王士祯的《秦淮杂诗二十首·其一》年来肠断秣陵舟,梦绕秦淮水上楼。十日雨丝风片里,浓春艳景似残秋。参考翻译注释⑴此诗作于公元1661年(顺治十八年辛丑)。时作者官
-
《山行》 远上寒山石径斜, 白云生处有人家。 停车坐爱枫林晚, 霜叶红于二月花。 “停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”出自唐代诗人杜牧的《山行》 这是一首描写和赞美深秋山林景色的
-
【多此一举解释】做不必要的多余的事。举:举动,行动。 【多此一举造句】 ①老师说,我这篇作文的结尾一段话是硬加上去的,是画蛇添足,多此一举。 ②她对这件事已决心放弃,你再多说也是没有用
-
【白手起家解释】比喻原来没有基础或条件极差,靠双手艰苦劳动,努力奋斗创立起事业来。白手:空手。起家:创立起事业。 【白手起家造句】 ①眼前白手起家的成功者就有好几个,这不说明有志者事竟成吗
-
卫青字仲卿。其父郑季,河东平阳人也,以县吏给事侯家。平阳侯曹寿尚武帝姊阳信长公主。季与主家僮卫媪通,生青。 元光六年,拜为车骑将军。元朔元年春,卫夫人有男,立为皇后。其秋,青
-
辽是契丹族在我国北方和东北地区建立的国家,从五代后梁末帝贞明二年(916)建国至北宋徽宗宣和七年(1125)被金所灭,共有二百零九年的历史,其中有一百六十六年是与北宋对峙的。金是女真族建立的国家,辽衰
-
原文徐州梁彦,患鼽嚏[1],久而不已。一日,方卧,觉鼻奇痒,速起大嚏。 有物突出落地,状类屋上瓦狗[2],约指顶大。又嚏,又一枚落。四嚏凡落四 枚。蠢然而动,相聚互嗅。俄而强者啮弱者以食;食一枚,则身
-
负鼎谒汤的解释?负鼎谒汤的典故与出处 《史记·殷本纪》:“伊尹名阿衡。阿衡欲奸(干
-
白头宫女在,闲坐说玄宗。出自唐代元稹的《行宫》寥落古行宫,宫花寂寞红。白头宫女在,闲坐说玄宗。参考翻译翻译及注释翻译空旷冷落的古旧行宫,只有宫花寂寞地艳红。几个满头白发的宫女,闲坐无事谈论唐玄宗。注释