聊斋志异龙取水文言文翻译
文言文
俗传龙取江河之水以为雨,此疑似之说耳。徐东痴南游(1),泊舟江岸,见一苍龙自云中垂下,以尾搅江水,波浪涌起,随龙身而上。遥望水光睒熌(2),阔于三疋练(3)。移时,龙尾收去,水亦顿息;俄而大雨倾注,渠道皆平。
翻译
民间传说,龙取江河里的水而成雨,这是个令人半信半疑的说法。徐东痴南游时,停船江岸,看见一条苍龙从云彩中垂下来,用尾巴搅动江水,立时波浪涌起,随着龙身往上升腾。远远看去,水光一闪一闪的,比三匹白练还要宽。一会儿,龙尾收回去,水也即刻平息了。刹那间大雨倾盆而注,沟满濠平。
注释
(1)徐东痴:徐元善,字长公,山东新城人。由明入清,慕嵇康为人,更名夜,字嵇庵,又字东痴,隐居田庐。康熙十七、十八年,诏修明史,开博学宏辞科,有司将以应诏,以老病力辞不赴。王士搜辑其诗,序而传之。传见康熙《新城县志》八,参王士《带经堂集·徐诗序》。徐元善两度南游, 一次在顺治十八年,访钱塘孤山林逋故居,至桐庐登严光钓台,酹谢翱墓,徘徊赋诗而返。一次在康熙二十二年左右,赴友人招,至江西德安,题诗庐山东林寺,未几卒。
(2)睒熌(shǎn shǎn):闪烁。
(3)练:白色熟绢。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
-
蹇叔哭师原文注音版 蹇jiǎn叔shū哭kū师shī 冬dōng , 晋jìn文wén公gōng卒zú 。 庚gēng辰chén , 将jiāng殡bìn于yú曲qū沃wò 。 出chū绛jiàng
-
柳永《蝶恋花》伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里。无言谁会凭阑意。拟把疏狂图一醉。对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽 "> 量子之夜
【3957】量子之夜(〔加〕罗伯特•J•索耶著,包新周、谢琳琳译,重庆出版社,25万字,2018年5月第1版,54元)△科幻小说。共50章。○罗伯特•J•索耶是加拿大最具影响力的科幻作家之一,被誉为加
-
原文寄全椒山中道士韦应物今朝郡斋冷,忽念山中客。涧底束荆薪,归来煮白石。欲持一瓢酒,远慰风雨夕。落叶满空山,何处寻行迹?词句注释1、寄:寄赠。全椒:今安徽省全椒县,唐属滁州。2、郡斋:滁州刺史衙署的斋
-
目不见睫文言文翻译 看别人的缺点很容易,看自己的不足则很难,没有自知之明,这就是我们常说的目不见睫。小编整理了目不见睫文言文翻译,欢迎欣赏与借鉴。 【原文】 楚
-
本篇收集了荀子的学生平时所记下的荀子言论,因为这些言论涉及的内容十分广泛,难以用某一词语来概括,而这些言论从总体上来看大都比较概括简要,可以反映出荀子思想的大概,所以编者把它总题为“大略”。
-
题武关 杜牧 碧溪留我武关东, 一笑怀王迹自穷; 郑袖娇娆酣似醉, 屈原憔悴去如蓬。 山樯谷堑依然在, 弱吐强吞尽已空。 今日圣神家四海, 戍
-
《柳毅传》文言文知识归纳 一、掌握下列重点词语 1、逸:鸟起马惊,疾逸道左(奔跑) 2、翔:巾袖无光,凝听翔立,若有所伺(止,不动) 3、辱问:今日见辱问于长者(降低身份来
-
《战国策魏一魏王将相张仪》文言文 《战国策?魏一?魏王将相张仪》 作者:刘向 魏王将相张仪,犀首弗利,故令人谓韩公叔曰:“张仪以合秦、魏矣。其言曰:‘魏攻南阳,秦攻三
-
一点露珠凝冷,波影。满池塘,绿茎红艳两相乱。肠断,水风凉。译文清晨湖面水波平如镜,荷叶上露珠滚滚,呆呆的看着湖面中的倒影。绿色的枝干,红色的花朵,杂在一处,让人分辨不清。冷风吹、水浸骨,心中苦闷愁断肠