小儿饲鹊文言文翻译_注释_启示
【文言文】
版本一
庭有树,其上一巢,鹊育二子,日呱呱自鸣。后值狂风,树折巢毁,二雏坠地。一儿见之,不胜喜,怀而归,旦夕喂之,爱甚,稍长而飞。一猫袭来,攫而去,儿亟逐之,不及,顿足而泣。儿曰:“早知是,吾放汝林间,且不为猫所食也。是乃吾之过也。”
版本二
庭有树,鹊巢(筑巢)其上,育二子。后值狂风,树摧巢毁,二雏坠地。一儿见之,不胜喜,怀而归。旦夕饲之,爱甚。稍长而飞,一猫袭来,攫(jue)而去,儿亟(jí,急切)逐之,不及,抚膺(fu ying)而泣,曰:“早知是,吾放汝林间,安得为猫所食?是乃吾之过也。”
【翻译】
译文一
庭院里有一棵树,树上有一个鹊巢,喜鹊抚养两个孩子,整天自己在树上呱呱地叫着。后来碰上狂风的时候,树枝折断了,巢穴摧毁了,两只小喜鹊掉在了地上。一个小孩看见了,非常高兴,把小鸟抱在怀里回了家,每天早晚,都在喂养它们,非常喜爱它们。它们稍稍长大了一点,能开始飞了。一只猫袭击过来,抓走小鸟就离开了,小孩急忙追赶它,没有追上,他边跺着脚边哭泣,说:“早知道这样,我就把你们放回林间, 怎么会被猫吃掉呢?这是我的过错呀。”
译文二
庭院里有(棵)树,喜鹊在树上筑了个窝,哺育着两只小喜鹊,后来遇到狂风,树枝折断巢毁坏了,两个幼鸟掉在地上。一个小孩看见它们,欢喜得不得了,把小鸟放在怀里带了回去,早晚喂养它们,非常喜欢。等(它们)渐渐长大能飞(的时候)。一只猫趁幼鸟不防备时袭来,抓取幼鸟离去,孩子急忙去追猫,未赶上,(他)捶胸哭着说:“早知道这样,我把你们放回树林间,怎能被猫吃掉呢?这是我的过错啊。”
【注释】
1.值:适逢,恰逢
2.摧:毁坏
3.雏:幼鸟
4.怀:放在怀中,抱
5.稍:渐渐
6.攫:抓取
7.袭:侵袭
8.袭来:侵袭而来
9.抚:拍
10.亟:立刻
11.过:过错
12.庭:庭院
13.育:哺育
14.甚:很
15.泣:哭泣
16.安:怎能
17.坠:坠落
【启示】
每个人、每样事物都应处在合适的环境中。
-
暮蝉声咽。几树白杨叶。细看云岚旧隐,遗庙在、表忠烈。翌结。弓剑冗。苔花碑字灭。远水残阳西下,今人见、古时月。
-
春风袁枚 春风如贵客,一到便繁华。 来扫千山雪,归留万国花。 翻译 春风就像贵客一般, 所到之地立刻繁华起来。 春风吹来时融化千山的积雪, 吹过后留下万
-
桐花落了,子规已啼遍青山与原野了。远方的游子啊,是不是已经归家了?初识桐花,是在回老家为祖先扫墓的路上。清明时节雨纷纷而下,乡间小路泥泞难行。间或抬头,望见高树上未曾识过的淡紫色花,不知为何心中生了古
-
此词起句显出一个失宠的宫女凄凉孤独的影子。“春又春”,重复的两个“春”字淡淡点出如水流逝的时光。春来了,春去了,草荣复枯,花谢花开,恍然中不知过了多少年月。春来了,万物复苏,生命蓬勃,可是失宠的女
-
《送孟东野序》是唐代文学家韩愈为孟郊去江南就任溧阳县尉而作的一篇赠序。全文主要针对孟郊“善鸣”而终生困顿的遭遇进行论述,作者表面上说这是由天意决定的,实则
-
虹销雨霁是关于描写天的词语.虹销雨霁虹销雨霁的拼音:hong xiao yu ji
-
文言文阅读考点指南 考点指南 《语文课程标准》中对文言文阅读的要求是:阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。了解课文所涉及的重要作家、作品知识和文化
-
《先秦散文·左传·齐桓公伐楚(僖公四年)》原文鉴赏 四年春①,齐侯以诸侯之师侵蔡②,蔡溃,遂伐楚③。楚子使与师言曰
-
剪刀是我们在平常的日常生活中经常会使用到的一种东西,有些时候有些东西的封口当我们没有办法剪开的时候,就需要剪刀来帮忙了,而在有一些地方在剪彩的时候,也需要用上剪刀来帮忙,而如果你梦见了在梦中,用剪刀来
-
作者: 鲁迅 【原文】: 暧国的雨,向来没有变过冰冷的坚硬的灿烂的雪花。博识的人们觉得他单调,他自己也以为不幸否耶?江南的