乘船文言文翻译及注释 乘船文言文启示
【文言文】
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
【翻译】
华歆、王朗一起乘船逃难。(途中)一个人想要搭船,华歆当即感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的贼兵追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他了,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?”于是华歆还像当初一样救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。
【注释】
俱:一同、一起。
辄:当即。
幸:幸而,恰巧。
尚:还。
可:肯,愿意。
贼:这里指作乱的人。
舍:丢弃。
本所以疑,正为此耳:起先之所以犹豫不决,正是因为考虑了这种情况。
疑,迟疑。
纳:接纳,接受。
托:请托,请求。
宁:难道。
邪:(yé)通假字。相当于“吗”,表示疑问。
拯:救助。
纳其自托:接受了他把自己托付(给我们)的请求,即同意他搭船。
【启示】
王朗表面上大方,实际上是在不涉及自己利益的情况下送人情。一旦与自己的利益发生矛盾,他就露出了极端自私、背信弃义的真面孔。这是一种不负责任的表现.华歆则一诺千金,不轻易承诺,一旦承诺就一定要遵守,而且他考虑问题十分周到。我们应该向华歆学习,守信用、讲道义.不有失君子风度,有基于自古以来的优良传统。像王朗那样的德行,是应该被人们所鄙弃的。
《乘船》告诉我们:一个人要对自己说的话负责任,答应别人的请求就要负责到底,不能失信于人。
-
《宋清传》文言文阅读训练及答案附译文 宋清,长安西部药市人也,居①善药。有自山泽来,必归宋清氏,清优主②之。长安医工得清药辅其方,辄易售③,咸誉清。疾病疕疡④者,亦毕乐就
-
题君山 方干 曾于方外见麻姑,闻说君山自古无。 元是昆仑山顶石,海风吹落洞庭湖。 作者简介: 方干(809-888)字雄飞,号玄英,唐代诗人,桐庐白云源人。为人质野,喜凌侮
-
后妃命数后妃命数 【原文】 《左传》所载郑文公之子十余人,其母皆贵胄[1],而子多不得其死,惟贱妾燕姞生穆公[2],独继父有国,子孙蕃衍盛大,与郑存亡。薄姬入汉王宫,岁余不得幸,其所善管夫人、赵子
-
高城鼓动兰釭灺,睡也还醒。醉也还醒。忽听孤鸿三两声。人生只似风前絮,欢也零星。悲也零星。都作连江点点萍。
-
【4344】万古江河:中国历史文化的转折与开展(许倬云著,湖南人民出版社,35万字,2017年11月第1版,68元)8章:[1]古代以前:中国地区考古略说;[2]中国文明的黎明(公元前16世纪—前3世
-
舞阳侯樊哙者,沛人也。以屠狗为事,与高祖俱隐。初从高祖起丰,攻下沛。高祖为沛公,以哙为舍人。从攻胡陵、方与,还守丰,击泗水监丰下,破之。……项羽在戏下,欲攻沛公。沛
-
岁月的书签坐在家中肯定见不到如此美妙、金黄盈溢的丰收景象。当目光被行走中的秋色锁定的时候,第一次让心灵如此放松地盘点收获。情绪是有点高涨和夸张,同时,眼见辽阔的田野,连绵起伏的律动又是那么真实。记得有
-
原文:楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:“楚国多贫民,请以云梦之田贷之耕之食,无使失所。”安陵君言于王而许之。他日,见景子,问其入之数,景子曰:“无之。”安陵君愕曰:“吾以子为利于王
-
·梦见老鼠——会树敌过多。·已婚女人梦见手里托着家养的老鼠——要生孩子。·梦见抓老鼠——会交上不诚实的朋友。·梦见捕老鼠——会遭到敌人的阴谋暗算。·梦见猫捉老鼠——是祥兆,敌人会互相残杀,两
-
作者: 梁建民 【本书体例】 "> 查看更多