麇竺遇天使文言文翻译|注释
《麇竺遇天使》是东晋文学家干宝所作的一篇散文。
文言文
麇竺,字子仲,东海朐人也。祖世货殖(1),家赀巨万。常从洛归,未至家数十里,见路次有一好新妇,从竺求寄载(2)。行(3)可二十余里,新妇谢去(4),谓竺曰:“我天使也。当往烧东海麋竺家,感君见载,故以相语(5)。”竺因私请(6)之。妇曰:“不可得不烧。如此,君可快去。我当缓行,日中(7),必火发。”竺乃(8)急行归,达家,便移出财物。日中,而火大发。
翻译
糜竺字子仲,是东海郡朐县人。祖辈世代经商,家产以万计。有一次他从洛阳回来,离家还有几十里,路上遇见一个漂亮的妇女,向他请求搭车坐。走了大约二十多里路,妇人道谢告辞,对糜竺说:“我是天帝的使者。要去烧东海麋竺家,感谢你让我搭车,因此告诉你。”糜竺于是向她私下求情。妇人说:“不能够不烧。既然如此,你赶快回去。我会慢慢走,正午必定火起。”糜竺于是就急驰回去,到家,把财物搬出来。正午,火猛然烧起。
注释
(1)货殖:经商营利。
(2)载:乘坐。
(3)行:走。
(4)去:离开。
(5)语:告诉。
(6)请:请求,求情。
(7)日中:日头正当午;中午。
(8)乃:于是。
作者简介
干宝,生卒年不详,东晋新蔡(今河南省新蔡县)人,字令升。著述颇丰,主要有《周易注》、《五气变化论》、《论妖怪》 、《论山徙》、《司徒仪》、《周官礼注》、《晋记》、《干子》、《春秋序论》、《百志诗》、《搜神记》等。其祖父干统,三国时为东吴奋武将军都亭(今湖北恩施)侯,父干莹,曾仕吴,任立节都尉,迁居海盐。干宝自小博览群书,晋元帝时担任佐著作郎的史官职务,奉命领修国史。后经王导提拔为司徒右长史,迁散骑常侍。除精通史学,干宝还好易学,为撰写《搜神记》奠定基础。
-
苏轼将欧诗前四句五言,发展为八句,后边的十二句,缩为十句。全篇韵脚平仄交错,使诗篇在整齐中富于变化。苏轼才情奔放,笔力恣肆灵动,七言古诗这种体裁最适合他纵横驰骋。"> 匡衡勤学的文言文翻译
匡衡勤学的文言文翻译 匡衡勤学是一篇文言文,下面是小编为大家带来的匡衡勤学的文言文翻译,希望对大家有所帮助。 匡衡勤学的文言文翻译 原文: 匡衡字稚圭,匡衡勤
-
文言文《鱼我所欲也》译文及赏析 鱼我所欲也 先秦:孟子及其弟子 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得
-
北宋词的发展至柳永出现而有大变化,他采教坊新声和里巷间的谣歌俚曲制作慢词长调,变旧声为新声,使歌词内容接近市井生活。">
-
作者: 邓庆生 【作家简介】马尔塞林诺·多斯·桑托斯(1929—),莫桑比克当代著名的诗人和社会活动家。生于伦博城。在家
-
上元二年(761)居成都时作。题为“野望”,但重点不在野望之景,而在野望所感,思弟哀己,忧国伤民,杜甫真是无时无地不在忧国忧民也。上四,野望感怀,思家之念。下四,野望抚时,忧国之情。起用对偶,对仗亦工
-
作者: 田秉锷 今夜没有星星 只有回忆之星。 可 "> 柳宗元《始得西山宴游记》原文,注释,译文,赏析
柳宗元:始得西山宴游记 柳宗元自余为僇人,居是州,恒惴慄。其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪;幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦
-
武则天是中国历史上惟一的女皇帝,封建时代杰出的政治家。李唐王朝二百九十年的历史,有近半个世纪是由武则天这位女性皇帝导演的。她一生的功过,经受一代又一代人的评说,其中有褒扬也有贬抑。可能对她贬斥最多
-
【3017】浦园夜话:冯俊谈干部教育(冯俊著,人民出版社,30万字,2016年12月第1版,59元)△本书分5个部分:理论创新篇、发展战略篇、质量管理篇、国际性建设篇、媒体访谈篇。○世界各国都在大力加