《文公伐原》原文、注释、译文、赏析
文公伐原
【原文】
文公伐原[1],令以三日之粮。三日而原不降,公令疏军而去之。谍出曰:“原不过一二日矣!”军吏以告,公曰:“得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失。”乃去之,及孟门[2],而原请降。
【注释】
[1]原:姬姓小国,在今河南济源北。
[2]孟门:原国地名,在原城附近。
【译文】
晋文公出兵讨伐原国,命令携带三天的口粮。过了三天,原国还不投降,文公就下令准备撤退。这时探子出城来报告说:“原国最多支持不过一二天了!”军吏将这一情况汇报给晋文公,文公说:“得到原国而失去信义,那又依靠什么来遣使人民呢?信义是人民赖以生存的保障,因此不可失信。”于是晋军便撤离了原国,刚到附近的孟门之地,原国便宣布投降了。
-
元朝(公元1206年-1368年),始于太祖铁木真,终于元顺帝,共15帝。元朝是蒙古族的王朝,疆域宽广,但统治残暴,致使王朝短命。 元朝皇帝列表: 太祖铁木真(1162-1227)1206年称汗,在位
-
司马错论伐蜀文言文翻译 《司马错论伐蜀》是记叙战国时秦国关于外交军事的一交论争,是秦惠王进行军事扩张,推进王业的军事论辩。秦相张仪主张伐韩,秦将司马错主张伐蜀,二人
-
做梦是一种很正常的现象,不同的梦境有不同的含义,所以我们对于夜间发生过的梦,也要多多关注,或许它的发生在向你预示着什么。那么你知道梦见死人会有什么含义呢?梦见死人这个梦是吉兆还是凶兆呢?现在就让我们来
-
司马错论伐蜀 作者:刘向 司马错①与张仪②争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。” 对曰:“亲魏善楚,下兵三川③,塞轘辕
-
亡兄子瞻端明墓志铭 苏辙 公讳轼.姓苏,字子瞻,一字和仲,世家眉山。公生十年,太夫人亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。太夫人尝读《东汉史),至(范滂传)慨然太息。公侍侧曰:轼若为滂,太
-
【生卒】:1930—【介绍】: 美国“垮掉的一代”*派诗人。他从小在孤儿院中生活,先后有4个养父母。11岁时,由重新结婚的父亲领回家中居住,但一再逃跑,多次被安置在少年管教所里。17岁因盗窃罪被关入监
-
【注释】:原题:丁未立春日读白乐天浩歌行不觉身年四十七之句时方悼亡有感而作
-
中国文艺美学要略·学说与流派·浙西词派 清代中叶以前,主盟词坛,以朱彝尊为首的一个文学流派。此外,李良年、李符、沈日、沈岸登,龚翔麟都善为
-
人们对尸体的定义为生物死后留下的躯体,即生命力的消逝,无疑这是一个会令人感到不愉快的词汇。面对尸体给我们带来的第一想法必定是恐惧与不安,因为生物本能对死亡做出反应。
-
【襟怀坦白解释】形容心胸坦直,心地纯洁,光明正大。襟怀:胸怀。坦白:心地坦直、纯洁。 【襟怀坦白造句】 ①陈老师襟怀坦白,光明磊落,所以受到许多学生的尊敬。 ②文章热情地歌颂了一位革命