《文公遽见竖头须》原文、注释、译文、赏析
文公遽见竖头须
【原文】
文公之出也,竖头须[1],守藏者也,不从。公入,乃求见,公辞焉以沐。谓谒者曰[2]:“沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也。从者为羁绁之仆[3],居者为社稷之守,何必罪居者!国君而雠匹夫[4],惧者众矣。”谒者以告,公遽见之。
【注释】
[1]竖头须:晋文公的小臣,又叫里凫须。在重耳逃出晋国时,他偷了财物潜逃,后用这些钱财设法让文公回国。
[2]沐:洗头发。谒者:为国君掌管传达、通报的人。
[3]羁绁(xiè):马笼头和缰绳。
[4]雠(chóu):同“仇”。仇恨,仇怨。
【译文】
晋文公出逃的时候,侍臣竖头须是负责管理钱财的,没有跟从流亡。文公回国后,他请求进见,文公推托说正在洗头发而拒绝接见他。竖头须对负责传达的人说:“洗头发的时候心就会倾倒过来,心倾倒了那么所想的就会反过来,无怪我不能被接见了。跟从流亡的是牵马缰绳效劳的仆人,留在国内的是国家的守卫,何必要怪罪留在国内的人呢!身为国君而去仇恨一个普通人,那么害怕他的人就多了。”传达的人把这番话转告给文公,文公听后赶紧接见了他。
-
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?
-
《孟子》的文学价值 (一)高水平的论辩散文 孟子是当时有名的“好辩”者,“外人皆称夫子好辩。”(《滕文公》下)《孟子》一书具有论战性强,言辞机敏,气势雄
-
侮之忍第二十九侮之忍第二十九 富侮贫,贵侮贱,强侮弱,恶侮善,壮侮老,勇侮懦,邪侮正,众侮寡,世之常情,人之通患。识盛衰之有时,则不敢行侮以贾怨;知彼我之不敌,则不敢抗侮而构难。 汤事葛,文王事昆
-
冬天墙角有一堆雪,几天以后没有了,为什么会出现这个现象? 答案:被人铲走了。
-
过碛 岑参 黄沙碛里客行迷, 四望云天直下低。 为言地尽天还尽, 行到安西更向西。 岑参诗鉴赏 首句“黄沙碛里客行迷”,是写置身于荒漠中,不仅前路
-
脑筋急转弯题目:一根萝卜遇见鬼后变成了什么? 脑筋急转弯解析:鬼在人的意识中是极其恐怖的东西,若是遇见了必定会吓得脸色苍白,萝卜被吓后,自然就变成了脸色煞白的白萝卜。
-
语义说明:形容人极度惊慌或精神恍惚、失其主宰。 使用类别:用在「惊惧恐慌」、「心神不定」的表述上。 失魂落魄造句:01突来的一阵爆炸巨响,把所有人吓得失魂落魄,惊慌失措。 02听到警察来了,那些聚赌的
-
高祖还乡文言文阅读练习及参考答案 高祖还归,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟纵酒,发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣,高祖击筑,自为歌诗曰:大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,
-
去冬韩元少书来[2],言曾欲与执事荐及鄙人[3],已而中止;顷闻史局中复有物色及之者[4],无论昏耄之资不能黾勉从事[5],而执事同里人也,一生怀抱,敢不直陈之左右[6]。 先妣未嫁过门[7],养姑抱
-
种竹山分浇稻水。箕颖田园,菘少屏风里。玉树芝兰谁可比。堂前索甚裁桃李。薄劣莺儿来报喜。似说朝来,麦秀茧眠起。快唤巢由同一醉。