古文辞类纂《张子高论霍氏封事》全文
张子高论霍氏封事
臣闻公子季友有功于鲁,大夫赵衰有功于晋,大夫田完有功于齐,皆畴其官邑,延及子孙。终后田氏篡齐,赵氏分晋,季氏颛鲁。故仲尼作《春秋》,迹盛衰,讥世卿最甚。
乃者大将军,决大计,安宗庙,定天下,功亦不细矣。夫周公七年耳,而大将军二十岁,海内之命,断于掌握,方其隆时,感动天地,侵迫阴阳,月朓日蚀,昼冥宵光,地大震裂,火生地中,天文失度,祅祥变怪,不可胜记。皆阴类盛长,臣下颛制之所生也。朝臣宜有明言,曰陛下褒宠故大将军,以报功德足矣。间者辅臣颛政,贵戚大盛,君臣之分不明,请罢霍氏三侯,皆就第。及卫将军张安世,宜赐几杖归休,时存问召见,以列侯为天子师。明诏以恩不听,群臣以义固争而后许,天下必以陛下为不忘功德,而朝臣为知礼,霍氏世世无所患苦。今朝廷不闻直声,而令明诏自亲其文,非策之得者也。今两侯以出,人情不相远,以臣心度之,大司马及其枝属,必有畏惧之心。夫近臣自危,非完计也。
臣敞愿于广朝白发其端,直守远郡,其路无由。夫心之精微,口不能言也;言之微眇,书不能文也。故伊尹五就桀,五就汤;萧相国荐淮阴,累岁乃得通。况乎千里之外,因书文谕事指哉?惟陛下省察。
-
【原题】:壬寅仲冬晦日同吴监丞游延祥宫延祥盖和靖所居也
-
上阕着重在庭院风光,先说碧苔苍苍,霜叶已经红遍,正是金菊盛开时,将近重阳了。由于点明节令,则登高赏宴,亲友欢集的传统风俗内容不言自知,而今年将会怎样,轻轻一笔,遂牵出怀人思远之意,但以后并未继续展
-
滥竽充数文言文课文翻译 滥竽充数 原文 Original Text 译文 Translated Text 齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽。宣王悦之,廪食以数百人。 齐宣
-
同 一作者两首以上的诗,发表于同一期报刊。这些诗在内容上无必然的内在联系,不宜用一 "> 吕氏春秋
【4359】吕氏春秋(陆玖译注,中华书局,55万字,2011年10月第1版,70元)上册:孟春纪第一、仲春纪第二、季春纪第三、孟夏纪第四、仲夏纪第五、季夏纪第六、孟秋纪第七、仲秋纪第八、季秋纪第九、孟
-
瘴海盲风,更谁避、楼船樯折。长记得、铙歌归路,获嘉时节。日夜丹青麟阁梦,论功才补朱衣缺。问世间、求宠有门无,终迷辙。为此错,平生铁。*岭峤,皆炎热。独梅花万里,桂林冰雪。跃马十年销髀肉,还游一债偿难彻
-
阅 读 戊戌年冬天,周末,上午。和过去的每个周末上午一样,我坐在河北大街喜社的茶座等女儿下课。翻开单向历,宜翻书。法国思想家孟德斯鸠说:我从未知道过有什么苦恼是不能为一小时的读书所排遣的。正合心意,
-
人的一生会飞快的过去,所以要享受当下、热爱生活,人们死后会埋在坟墓里,有些地方会将亲人的遗体放在棺材里然后进行土葬,但随着时代的发展和变化,有些风俗就被取消了,现在的城市因为土地紧张,修建了很多统一的
-
无知的乐趣 ◆ 林 德 同一个普通城里人在乡下散步——也许,特别是在四月份或五月份——而不对他的无知的领域象海洋那样宽阔感到惊讶是不可能的。一个人在乡下散步而不对自己的无知的领域象海洋那样宽阔感到
-
齐人偷金文言文翻译 翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的'行为。下面就是小编整理的齐人偷金文言文翻译,一起来看一下吧。 【原文】