达里奥,鲁文作品分析
【介绍】:
尼加拉瓜诗人、文艺批评家,拉美现代主义文学代表。原名费利克斯·鲁文·加西亚。生于尼加拉瓜梅塔帕镇。1869年随家迁居洪都拉斯,曾侨居萨尔瓦多。因家境贫寒,自幼由姑母、叔父抚养,改姓达里奥。11岁时,以布鲁诺·埃尔蒂亚等笔名开始发表诗作。15岁时,应邀在议会上朗诵十行诗100首,他的诗作因而颇流行。他常在一些婚丧嫁娶的仪式上即席赋诗,以挣钱糊口。他被认为是拉美第一个职业诗人。1886年赴智利,接受了法国高蹈派影响。是年末,在瓦尔帕莱索任海关职员,并发表第一篇短篇小说《蓝色的鸟》。次年,以诗《献给光荣的智利的史诗般的歌》获智利诗歌竞赛奖。1889年以阿根廷《民族报》记者身份访北美和欧洲。在巴黎结识诗人魏尔兰。1893年回阿根廷,不久被任命为哥伦比亚驻布宜诺斯艾利斯领事。1898年再度以《民族报》记者身份访欧。1908年被尼加拉瓜政府任命为驻西班牙公使。不久被停职,侨居巴黎。1911年由于酗酒过度,沦为商业杂志的广告工具。
达里奥的创作以诗文集《蓝》(1888)为标志分现代主义诗歌前期和现代主义诗歌后期或称新世界主义时期。前期,他是逃避现实的诗人,后期,他是“美洲的诗人”。他的诗格调雅致,闪现着异国的风光,虚幻而充满悲观的情调;追求“纯粹的美”,诗中常出现天鹅(因此他又被称为“天鹅的诗人”)、仙女、公主、王子以及半人半仙的怪物;他常使用象征手法,表现他对世界的看法。诗集《亵渎的散文》(1896)是他的现代主义顶峰时期的杰作。此外有诗集《牛蒡》(1887)、《诗韵》(1888)、《奇异》(1896)、《当代西班牙》(1901)、《国外游记》(1903)、《旅行队正在走过去》(1903)、《太阳的土地》(1904)、《生命与希望之歌》(1905)、《流浪之歌》(1907)、《巴黎女人》(1908)、《尼加拉瓜之行》(1909)、《秋之诗及其他》(1910)、《别吟集》等。他还有自传《鲁文·达里奥的一生》。
-
《刘庆问饮》文言文阅读 刘庆问饮 后周柳庆,初士后魏,为雍州别驾①。有贾人持金二十斤,诣京师交易,寄人停(居)止。每欲出行,常自执管钥。无何,缄闭不异而并失之。谓是主人所
-
语文文言文中的成语 明察秋毫:能清楚地看到秋天鸟兽身上新长的细毛。比喻目光敏锐,连极小的事物都看得清楚。(余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,《闲情记趣》) 挥汗成雨:大
-
精卫填海文言文原文与翻译 原文 又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东
-
恋人经常送给对方花束,花束在梦中代表着爱情。梦见花束,意味着在感情上能有收获,交上好运。恋人梦见花束,意味着爱情会更加深厚。梦见约会时花束掉到地上,意味着相互关系恶化,需要及时弥补。梦见花束中的花朵枯
-
文言文版的妻子道歉信 奏请夫君大人钧鉴: 始承夫君恩泽,深夜议竣体僵寒仍千里外致电于贱妾。 几多问候,抒怀挚爱,关心在意之深情几溢言表。 千千不舍与妾断厮语,然思念
-
谈幽默幽默是一个外国字的译音,正像“摩托”和“德谟克拉西”等等都是外国字的译音那样。为什么只译音,不译意呢?因为不好译——我们不易找到一个非常合适的字,完全能够表现原意。假若我们一定要去找,大概只有“
-
临江仙·梅 【宋】李清照 庭院深深深几许, 云窗雾阁春迟, 为谁憔悴损芳姿。 夜来清梦好, 应是发南枝。 玉瘦檀轻无限恨, 南楼羌管休吹。 浓香吹尽有谁知, 暖
-
【原题】:衡岳左右道旁茅舍竹门中有老人八十一岁宣和间尝为芜湖尉因官火弃官寓湖湘无生涯救灾者时过问经义遂相资助皆自言如是予饭其旁饭已即行马上拟成
-
作者: 阎琦 【本书体例】 "> 商君相秦十年,宗室贵戚多怨望者
《史记·商君列传第八》商君相秦十年,宗室贵戚多怨望者。写赵良对商鞅的劝告,要求商鞅急流勇退,让出封地,到边远的地方隐居,不然将危在旦夕。