欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

尚书《金滕第八》译文与赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-16 23:28:35阅读:752

金滕第八

金滕第八

【原文】

武王有疾,周公作《金滕》。既克商二年,王有疾,弗豫[298]。二公曰[299]:“我其为王穆卜[300]。”周公曰:“未可以戚我先王[301]?”公乃自以为功[302],为三坛同墠[303]。为坛于南方,北面,周公立焉。植璧秉圭[304],乃告太王、王季、文王[305]。

【注释】

[298]豫:安详。

[299]二公:指太公和召公。

[300]穆:恭敬。

[301]戚:读为祷,告事求福。

[302]功:质,今言抵押。自以为功,即以身作抵押。

[303]三坛:太王、王季、文王各为一坛。墠(shàn):祭祀的场地。

[304]植:古字通“置”。璧:圆形的玉。圭:上圆下方的玉。古代祈祷要用圭、璧等。

[305]太王:武王的曾祖。王季:武王的祖父。文王:武王的父亲。

【译文】

周武王生病,周公作《金滕》为他祈祷。周灭商后的第二年,武王生了重病,身体不安。太公、召公说:“我们为王恭敬地卜问吉凶吧!”周公说:“不可以向我们先王祷告吗?”周公就把自身作为抵押,清除一块土地,在上面筑起三座祭坛。又在三坛的南方筑起一座台子。周公面向北方站在台上,放着玉,拿着圭,就向太王、王季、文王祷告。

【原文】

史乃册[306],祝曰:“惟尔元孙某[307],遘厉虐疾[308]。若尔三王是有丕子之责于天[309],以旦代某之身。予仁奢考能[310],多材多艺[311]。能事鬼神。乃元孙不若旦多材多艺[312],不能事鬼神。乃命于帝庭[313],敷佑四方[314],用能定尔子孙于下地[315]。四方之民罔不祗畏[316]。呜呼!无坠天之降宝命[317],我先王亦永有依归。今我即命于元龟[318],尔之许我,我其以璧与圭归俟尔命[319];尔不许我,我乃屏璧与圭[320]。”乃卜三龟,一习吉[321]。启籥见书[322],乃并是吉。公曰:“体[323]!王其罔害。予小子新命于三王[324],惟永终是图;兹攸俟[325],能念予一人[326]。”公归,乃纳册于金縢之匮中。王翼日乃瘳[327]。

【注释】

[306]史:史官。册:写册书。

[307]惟:语气助词。元:长。某:指周武王姬发。

[308]遘(gòu):遇到。厉:危。虐:恶。

[309]是:这时。丕子:布席,举行祭祀,先须布席,所以布席就是助祭。

[310]仁若:柔顺。考:《史记》写作“巧”。

[311]材、艺:都指技术。

[312]乃元孙:你们的长孙。

[313]乃:始,初。命:见命,被命。

[314]敷:普遍。佑:读为有。

[315]下地:人间。

[316]祗:敬。

[317]坠:丧失。宝命:指命于帝庭敷佑四方的使命。

[318]即命:就而听命。

[319]归:收藏。

[320]屏(bìng):收藏。

[321]一:都。习:重复。

[322]启:开。籥:藏兆书的锁钥。书:占卜的书。

[323]体:兆形。

[324]命:祷告。

[325]攸:所。俟:期待。

[326]予一人:周公自称。

[327]翼日:明日。瘳:病好了。

【译文】

史官就写了策书,祝告说:“你们的长孙姬发,遇到险恶的病。假若你们三位先王这时在天上有助祭的职责,就用我姬旦代替他的身子吧!我柔顺巧能,多才多艺,能侍奉鬼神。你们的长孙不如我多才多艺,不能侍奉鬼神。而且他在天帝那里接受了任命,施德四方,因此能够在人间安定你们的子孙,天下的老百姓也无不敬畏他。唉!不要丧失上帝降给的宝贵使命,我们的先王也就永远有所归依。现在,我来听命于大龟,你们允许我,我就拿着璧和圭归向你们,等待你们的命令;你们不允许我,我就收藏璧和圭,不敢再请了。”于是卜问三龟,都重复出现吉兆。打开藏书的锁钥查书,竟然都是吉利。周公说:“根据兆形,王会没有危险。我新向三位先王祷告,只图国运长远;现在期待的,是先王能够俯念我的诚心。”周公回去,把册书放进金属束着的匣子中。第二天,周武王的病就好了。

【原文】

武王既丧[328],管叔及其群弟乃流言于国[329],曰:“公将不利于孺子[330]。”周公乃告二公曰:“我之弗辟[331],我无以告我先王。”周公居东二年[332],则罪人斯得[333]。于后,公乃为诗以贻王,名之曰《鸱鸮》[334]。王亦未敢诮公[335]。秋[336],大熟,未获,天大雷电以风[337],禾尽偃[338],大木斯拔[339],邦人大恐。王与大夫尽弁以启金縢之书[340],乃得周公所自以为功代武王之说[341]。二公及王乃问诸史与百执事[342]。对曰:“信[343]。噫[344]!公命我勿敢言。”王执书以泣,曰:“其勿穆卜!昔公勤劳王家,惟予冲人弗及知[345]。今天动威以彰周公之德,惟朕小子其新逆[346],我国家礼亦宜之。”王出郊,天乃雨,反风,禾则尽起[347]。二公命邦人凡大木所偃,尽起而筑之[348]。岁则大熟。

【注释】

[328]丧:死。武王克殷二年,天下未宁而崩。

[329]管叔:名鲜。群弟:指蔡叔、霍叔。

[330]孺子:年幼的人,指成王。

[331]辟,摄政为君。

[332]居东:居在东土,指东征。

[333]罪人:指武庚和三叔等。斯:乃。

[334]鸱鸮(chī xiāo):猫头鹰。今存《诗·豳风》中。

[335]诮:责备。亦:只,只是。

[336]秋:指“周公居东二年,罪人斯得”以后的秋天。

[337]以:与,和。

[338]偃:倒伏。

[339]斯:可能为“荆”的误写。

[340]弁:礼帽,这里是戴上礼帽的意思。

[341]说:祷告的祝词。

[342]百执事:许多办事官员。

[343]信:确实。

[344]噫:唉。叹词。

[345]冲人:年幼的人。

[346]新:也写作“亲”亲。逆:迎接。

[347]起:立起,伸起。

[348]筑:用土培根。

【译文】

武王死后,管叔和他的几个弟弟就在国内散布谣言,说:“周公将会对成王不利。”周公就告诉太公、石公说:“我不摄政,我将无辞告我先王。”周公留在东方两年,罪人就捕获了。后来,周公写了一首诗送给成王,叫它为《鸱鸮》。结果,成王只是不敢责备周公。秋天,百谷成熟,还没有收获,天空出现雷电与大风。庄稼都倒伏了,大树都被拔起,国人非常恐慌。周成王和大夫们都戴上礼帽,打开金属束着的匣子,于是得到了周公以自身为质、请代武王的祝辞。太公、召公和成王就询问众史官以及许多办事官员。他们回答说:“确实的。唉!周公告诫我们不能说出来。”成王拿着册书哭泣,说:“不要敬卜了!过去,周公勤劳王室,我这年轻人来不及了解。现在上天动怒来表彰周公的功德,我小子要亲自去迎接,我们国家的礼制也应该这样。”成王走出郊外,天就下着雨,风向也反转了,倒伏的庄稼又全部伸起来。太公、召公命令国人。凡大树所压的庄稼,要全部扶起来,又培好根,这一年的年成却是个大丰收。

【解析】

武王胜商后两年,得了重病。当时天下尚未安定,殷民心怀不服。武王一身关系天下的安危,所以周公亲自请于太王、王季和文王,求以自己代替武王去死。祝告的册书收藏在金属束着的匮中。武王死后,成王年幼,周公代理政事,管叔、蔡叔放出流言说周公将不利于成王。因此成王也怀疑周公,骨肉之间发生了隔阂。周公东征,取得辉煌的胜利,又写了《鸱鸮》诗,想感动成王,成王仍然没有醒悟,可见隔阂之深。后来因一次偶然的天灾,成王打开金滕之匮,发现了周公请求代替武王死的册书,深深受到感动。史官看到金滕匮中的册书作用这样重大,于是记录了这件事来表彰周公的忠诚。为了突出金滕中册书的作用,于是名叫《金滕》。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 穷鬼传(清)戴名世

    穷鬼者,不知所自起,庙元和中[2],始依昌黎韩愈[3]。愈久与之居,不堪也[4],为文逐之,不去,反骂愈[5]。愈死,无所归,流落人间,求人如韩愈者从之,不得。 阅九百余年,闻江淮之间有被褐先生[6]

  • 和氏壁文言文翻译

    和氏壁文言文翻译   你还在为课本里晦涩难懂的文言文苦恼吗?不要纠结不懂文言文了,小编整理了《和氏璧》文言文阅读答案与翻译,快来和小编一起看看吧!  和氏璧原文  楚人

  • 《赴戍登程口占示家人二首》赏析

      首联是说:我以微薄的力量为国担当重任,早已感到疲惫。如果继续下去,再而衰,三而竭,无论自己衰弱的体质还是平庸的才干必定无法支持。这与孟浩然的“不才明主弃”、杜牧的“清时有味是无能”等诗句同一机杼,

  • 文言文篇章结构

    文言文篇章结构   一、学弈  这段古文共有4句,有三层意思。第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”。他教的.学生

  • 截然不同造句七则

    【截然不同解释】完全不同。形容两种事物没有一点共同的地方。截然:界限分明,像割断一样。 【截然不同造句】 ①城里的孩子和乡村里的孩子,生活习惯是截然不同的。 ②两个画家截然不同的绘画风

  • 品读鲁迅《从百草园到三味书屋》

    《从百草园到三味书屋》,是一篇描写鲁迅童年生活的散文。写于1926年9月18日,最早发表于同年10月10日《莽原》半月刊第十九期上,副题《旧事重提之六》,后由作者收入散文集《朝花

  • 《郑伯克段于鄢》文言文赏析

    《郑伯克段于鄢》文言文赏析   “郑伯克段于鄢”是春秋开篇的第一则故事,除了说明多行不义必自毙之外还讲说了兄弟的悌,以及后面颍考叔劝君,庄公掘地见母表现出的孝及君臣之

  • 刘邦为什么能够战胜实力强大的项羽

    历史上的楚汉争霸,实力弱小的刘邦却最终战胜了实力强大的项羽。由此,刘邦总结出了智慧的重要作用,说:张良、萧何、韩信,“三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不能用,此所以为吾

  • 《郭林宗至汝南》阅读答案及原文翻译

    郭林宗至汝南 郭林宗至汝南①,造袁奉高②车不停轨,鸾不辍轭③,诣黄叔度,乃弥日信宿④。人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器⑥深广,难测量也。&rdqu

  • 如何学习文言文

    如何学习文言文   如何学习文言文1  虽然文言文不是现实中的语言,今天的学习和生活中都已不再使用,但它是现代文的源泉,还在以各种方式影响着我们现在使用的语言。所以,要学

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6