欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《尚书·盘 庚 上》原文,注释,译文,赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-16 23:25:12阅读:843

作品:《尚书》

简介

《尚书》原称《书》,到汉代改称《尚书》,“尚”即“上”。为我国上古时期典章文献和部分追述古代史迹著作的汇编,相传由孔子编定。它涉及的历史上自尧、舜,下至春秋时期秦穆公,保存了不少具有很高历史、思想价值的史料。今通行本《尚书》包括两部分:其一是《今文尚书》,西汉初年存有二十八篇,后在民间发现《泰誓》,合为二十九篇;其二是《古文尚书》,原《古文尚书》在东汉时已亡佚,今存东晋梅赜所献《古文尚书》二十五篇是伪书。《尚书》奠定了儒家政治、伦理思想的基础,是孔子和后代儒家教学的基本教材,在培育儒家理想人格中起了相当大的作用。

盘庚上



盘庚五迁,将治亳殷,民咨胥怨,作《盘庚》三篇。

盘庚迁于殷,民不适有居,率吁众慼出矢言曰:“我王来,既爰宅于兹,重我民,无尽刘。不能胥匡以生,卜稽曰其如台?先王有服,恪谨天命,兹犹不常宁;不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之断命,矧曰其克从先王之烈!若颠木之有由蘗,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,厎绥四方。”

盘庚斅于民,由乃在位,以常旧服正法度,曰:“无或敢伏小人之攸箴。”王命众,悉至于庭。

王若曰:“格,汝众,予告汝训汝,猷黜乃心,无傲从康。

“古我先王亦惟图任旧人共政。王播告之脩,不匿厥指,王用丕钦。罔有逸言,民用丕变。今汝聒聒,起信险肤,予弗知乃所讼!非予自荒兹德,惟汝含德不惕予一人。予若观火,予亦拙谋作乃逸。

“若纲在纲,有条而不紊。若农服田力穑,乃亦有秋。汝克黜乃心,施实德于民,至于婚友,丕乃敢大言,汝有积德!乃不畏戎毒于远迩,惰农自安,不昬作劳,不服田亩,越其罔有黍稷。

“汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒。乃败祸奸宄。以自灾于厥身,乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及!相时憸民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命!汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沈于众?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭?则惟汝众自作弗靖,非予有咎!

“迟任有言曰:‘人惟求旧,器非求旧,惟新。’古我先王暨乃祖乃父,胥及逸勤,予敢动用非罚?世选尔劳,予不掩尔善。兹予大享于先王,尔祖其从与享之。作福作灾,予亦不敢动用非德。

“予告汝于难,若射之有志。汝无侮老成人,无弱孤有幼,各长于厥居,勉出乃力,听予一人之作猷。

“无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。

“凡尔众,其惟致告:自今至于后日,各恭尔事,齐乃位,度乃口。罚及尔身,弗可悔!”

注释

①盘庚:商君主,汤十世孙,商代复兴者;五迁:汤至盘庚迁徙五次。 ②亳(bó)殷:一说在今河南偃师县西,一说在河南安阳。 ③慼(qì):忧愁;矢:陈述。 ④台(yí):何。 ⑤矧(shěn):况且。 ⑥厎(zhǐ):定。 ⑦斅(xiào或xué):觉悟。 ⑧聒聒(guō):大喊大叫。 ⑨惕:“施”的假借字。 ⑩昬(mǐn):努力。 宄(guǐ):作恶。 憸(xiān):小。 ⑬迟任:古代贤人。 选:一说通“纂”,继续。 ⑮度:“杜”的假借字。

译文

盘庚作了第五次迁徙,将要整治亳殷,以作为首都。百姓在叹息,互相埋怨,于是他作《盘庚》三篇。

盘庚迁都到殷以后,见百姓对新居不满意,于是召来那些贵戚,同他一起出去向百姓讲述自己的意见。他说:“我把大家带到新都来,改变了你们居住之地,生活于兹,是以我百姓为重,不至于被杀绝。如果我们大家不能互相救助,在此生存下来,即使研究占卜的结果,又有什么用处?先王定下了法规制度,要虔敬地遵从天命,因此不长久地居住在一地;由于不长期住在老地方,所以至今已迁徙了五次。现在如果不继承古代传统,不明白上天的意旨,还谈什么继承先王的伟业!就像树木砍倒在地,树根仍会重新萌发新枝,上天要我们在此新邑永葆民族生命,继续复兴先王的伟业,安定四方部族。”

盘庚意识到百姓的不满,是由于身处高位的人物的煽动,所以用先王的制度来整治当时的法纪,说:“不论是谁都不要隐瞒我对百姓的规劝。”王命令众人,全都集中到王庭中来。

王说:“来,你们部族大众,我要告诫你们,教导你们,是为了去除你们的私心,不要傲慢无礼而贪图安逸。

“过去我国先王总是考虑任用世家旧臣,同他们一起治理国家。先王向他们发布命令,他们都不隐藏先王旨意而不发,先王因此对他们十分重视。他们不讲不负责任的话,因此百姓大有变化。现在你们大吵大闹,编造、鼓吹阴险、似是而非的话语,我不明白你们究竟要争辩什么!我并没有丧失我的道德,只不过是你们埋没了我的好意,一个人都不传达。对情况我洞若观火,但我也没有采取有力的措施,这样,就让你们放肆起来了。

“就像把网眼连接在网纲上,整只网才会有条不紊。又如农夫只有努力耕种田地,到秋天才有收获。如果你们克服了私心,把迁都的好意告诉民众,以及你们的亲友,这样你们岂不可以大胆宣称:你们是积有善德的!你们不担心你们的不负责任的话语毒害远近的百姓,就像那些安于懒惰的农夫,不努力耕作,不整治田亩,怎能在那田中收获庄稼。

“你们不向百姓传达我迁都的美意,这是你们自取罪责。你们所作的坏事已经败露,这样会自招灾祸。你们既然已经引导百姓作恶,那么就要承受痛苦,到时候后悔也来不及了。看看那些老百姓,他们还顾及我的善言,还恐怕说错话,何况我掌握着你们生死之大权呢!你们为何不据实告诉我,却以流言惑众?流言的蔓延,就像大火燎原,难以靠近,怎能加以扑灭?人心的浮动完全是因为你们不好,不是我的过错!

“迟任说过:‘用人当用世家旧臣,而器具则不能用旧的,要用新的。’过去我的先王以及你们的先辈,他们在一起同享安乐,共尝辛劳,我岂敢违背法规来惩罚你们?倘若你们能够继承你们祖先世代保持的勤劳传统,我也不会埋没你们的善行。现在我要大祭先王,你们的祖辈也要陪着接受祭祀。你们做善事会有福,做坏事会招灾,祖宗自会作出决定,我也不敢违反成规随意赏罚。

“我告诉你们做事情的艰难,就像射箭必须要射中目标。你们不可欺侮上了年纪的人,也不可轻视年幼弱小者,要各自安居于新的住所,勤奋努力,使出你们的力量,听我一人的安排,令行禁止。

“所有的人,无论亲疏,犯了罪就要严惩,做了善事就要给以奖赏。国家的兴盛,都是靠大家的努力;国家遭遇困难,是我一人的过错。

“你们要把我的话转告所遇到的人:从此以后,你们要努力做各自的事情,在自己的职位上要兢兢业业,认真负责,你们的嘴要杜绝浮言。不然惩罚就会落到你们身上,到时候不要后悔!”

牧誓



时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。

王左杖黄钺,右秉白旄以麾曰:“逖矣!西土之人!”

王曰:“嗟!我友邦冢君、御事、司徒、司马、司空、亚旅、师氏、千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人,称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”

王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨。牝鸡之晨,惟家之索。’今商王受,惟妇言是用,昏弃厥肆祀弗答,昏弃厥遗王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃是崇是长,是信是使,是以为大夫、卿士,俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚

“今日之事,不愆于六步、七步,乃止,齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止,齐焉。勖哉夫子!尚桓桓如虎、如貔、如熊、如罴。于商郊,弗迓克奔,以役西土。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!”

注释

①昧爽:即将黎明的时刻。 ②牧野:在商京都朝歌南七十路,今河南汲县北。 ③杖:手执。黄钺(yuè):黄色青铜大斧。 ④旄:装饰牦牛尾的旗帜。 ⑤逖(tì):远。 ⑥冢(zhǒng):大。 ⑦髳(máo):在今山西南部。文中所说各地的参战者都是边境地区的部族。 ⑧牝(pìn):雌。 ⑨受:殷王名,《史记》写为纣。 ⑩肆:祭祀名;答:问。 迪:用。 逋(bū):逃亡。 ⑬发:武王名。 愆(qiān):超过。 ⑮勖(xù):奋力。 ⑯桓桓:威武勇猛的样子。 ⑰貔(pí):豹类猛兽。 ⑱罴:大熊。 ⑲迓(yà):迎敌。

译文

在二月五日黎明就要到来之时,武王率领军队来到商朝首都朝歌郊外牧野,誓师伐纣。

武王左手拿着黄色青铜大斧,右手挥动饰有牦牛尾的白色令旗,喊道:“远道而来的西土之人!”

武王接着说:“啊!我英雄的友邦君主、各级官吏、司徒、司马、司空、大夫、卿士、千夫长、百夫长,以及来自庸、蜀、羌、髳、微、卢、鼓、濮的勇士们,举起你们的戈,排好你们的盾,立好你们的矛,我就要宣誓了。”

武王说:“古人有言:‘母鸡不能司晨,如果母鸡司晨,这家就要衰败了。’现在商王纣,只听信妇人之言,对祖宗的祭祀他竟然废弃了,不去过问,又遗弃王族长辈或同宗弟兄,不加任用,却对四方罪恶累累的逃亡罪犯加以尊崇、优待、信任、重用,让他们当大夫、卿士,使他们残害百姓,在商的首都为非作歹。现在我姬发恭敬地执行上天的意旨,对他进行惩罚。

“在今天的战斗中,要稳步推进,相互之间的距离不要超过六七步,队伍乱了就要停下来,整理一下,重新排整齐。奋力杀敌吧,勇士们!要威武勇猛,像虎豹熊罴。在此殷京郊外与敌决一死战,不要杀死前来投奔的殷兵,他们可以为我西土所用。奋力杀敌吧,勇士们!如果你们畏缩不前,将格杀勿论!”

无逸



周公曰:“呜呼!君子所其无逸,先知稼穑之艰难,乃逸,则知小人之依。相小人,厥父母勤劳稼穑,厥子乃不知稼穑之艰难,乃逸,乃谚。既诞,否则侮厥父母,曰昔之人无闻知。”

周公曰:“呜呼!我闻曰:昔在殷王中宗,严恭寅畏,天命自度,治民祗惧,不敢荒宁。肆中宗之享国七十有五年。其在高宗,时旧劳于外,爰暨小人。作其即位,乃或亮阴,三年不言。其惟不言,言乃雍。不敢荒宁,嘉靖殷邦。至于小大,无时或怨。肆高宗之享国五十有九年。其在祖甲,不义惟王,旧为小人。作其即位,爰知小人之依,能保惠于庶民,不敢侮鳏寡。肆祖甲之享国三十有三年。自时厥后,立王生则逸。生则逸,不知稼穑之艰难,不闻小人之劳,惟耽乐之从。自时厥后,亦罔或克寿,或十年,或七八年,或五六年,或三四年。”

周公曰:“呜呼!厥亦惟我周太王、王季,克自抑畏。文王卑服,即康功田功。徽柔懿恭,怀保小民,惠鲜鳏寡。自朝至于日中昃,不遑暇食,用咸和万民。文王不敢盘于游田,以庶邦惟正之供。文王受命惟中身,厥享国五十年。”

周公曰:“呜呼!继自今嗣王,则其无淫于观,于逸,于游,于田,以万民惟正之供。无皇曰:今日耽乐。乃非民攸训,非天攸若,时人丕则有愆。无若殷王受之迷乱,酗于酒德哉!”

周公曰:“呜呼!我闻曰:‘古之人犹胥训告,胥保惠,胥教诲,民无或胥诪张为幻。’此厥不听,人乃训之,乃变乱先王之正刑,至于小大。民否则厥心违怨,否则厥口诅祝。”

周公曰:“呜呼!自殷王中宗,及高宗,及祖甲,及我周文王,兹四人迪哲。厥或告之曰:‘小人怨汝詈汝。’则皇自敬德。厥愆,曰‘朕之愆’。允若时,不啻不敢含怒。此厥不听,人乃或诪张为幻,曰‘小人怨汝詈汝’,则信之。则若时,不永念厥辟,不宽绰厥心,乱罚无罪,杀无辜。怨有同,是丛于厥身。”

周公曰:“呜呼!嗣王其监于兹!”

注释

①周公摄政七年后归政于周成王,担心成王不知执政之艰难,贪图安逸享乐,说了以下一段话。 ②君子:指官吏。所:处在。 ③依:疾苦。 ④谚:通“喭”,粗俗。 ⑤否(pǐ)则:乃至于。 ⑥寅:内心的恭敬。 ⑦作:等到。 ⑧亮阴:又写为“谅阴”、“谅暗”,天子守孝之礼。 ⑨雍:和谐。 ⑩康:道路。 徽:善良。 鲜:善。 ⑬昃(zé):太阳偏西。 盘:沉溺;田:打猎。 ⑮皇:一解为且。 ⑯攸:所。 ⑰若:顺。 ⑱时:这;丕则:那就。 ⑲诪(zhōu)张:欺诈放肆。 ⑳迪:通达。 ㉑詈(lì):骂。 ㉒允:确实;时:是、这。 ㉓辟(bì):法。 ㉔丛:积聚。

译文

周公说:“唉!在位的君子不能贪图安逸享乐,首先要知道种地的艰难,如此,即使过这样安逸的生活,也会知道小民的疾苦。看一看小民,他们的父母勤劳耕作,他们的儿子却不知道耕作的艰难,于是贪图安逸享乐,生活放荡。其行为十分放肆,甚至轻侮其父母,说过去的人少见多怪。”

周公说:“唉!我听说:过去殷王中宗严肃恭敬,戒慎恐惧,按照天命来衡量自己的所作所为,谨慎小心、兢兢业业地治理百姓,不敢懈怠享受。因此中宗治国七十五年。后来到了高宗武丁,他曾经在外面服役,与百姓共尝辛劳。等到他即位以后,又遭父丧,遵制守孝,三年不讲政务。虽然不讲政务,一旦谈及政务,总是同群臣见解相一致,上下关系十分和畅。他不敢荒废国事,贪图享受,国家在他的治理下安定兴盛。无论是小民还是大臣,都没有怨言。因此高宗享位五十九年。高宗子祖甲,见父欲立己,觉得废长立少为不义之举,于是逃到民间,曾为小民。等到他即位以后,因此知道小民的疾苦,能保护百姓,给百姓以恩惠,又不敢轻侮鳏寡之人。因此祖甲享国三十三年。自此之后,即位的国王生下来以后就过安逸的生活。生下以后就过安逸生活的人,不知耕作的艰难,没有听说过小民的辛劳,只是沉溺于享乐之中。自此之后,殷王也都没有长寿的了,执政时间或十年,或七八年,或五六年,或三四年。”

周公说:“唉!只有我周太王、王季能够谦虚戒惧。文王做过低贱的事情,如平整道路,耕地种植。他们善良仁慈,品质美好,态度恭敬,关怀保护小民,爱护鳏寡。从清晨忙到中午以至于太阳偏西,连饭都顾不上吃,因此政务处理得好,万民都能过上安宁和乐的生活。文王不敢以玩乐狩猎为乐,来耗尽许多邦国供奉的正常的赋税。文王受天命是在中年时期,他在位达五十年之久。”

周公说:“唉!从今以后继位为王者,不要无止境地游玩、享受、打猎,来耗尽万民供奉的正税。且不要说‘姑且今天先享受一下’。如此就不是百姓的楷模了,就不是顺从天命了,这样的人就有过错了。不要像殷王那样迷乱,以酗酒为德!”

周公说:“唉!我听说:‘古时人们还互相告诫,互相帮助,互相教诲,百姓没有互相欺诈的。’如果不听这些规劝,人们就会效法你,这样就会变乱先王政治法律制度,以至于小民大臣无不如此。人民就心存怨恨,就会诅咒谩骂。”

周公说:“唉!从殷王中宗,到高宗,到祖甲,到我周文王,这四人英明圣哲。有人告诉他们说:‘小民怨恨你谩骂你。’他们则更加敬德。他们有了过错,会承认说‘这是我的错误’。确实是这样,他们不只是不敢含怒(反而欢迎这样的话),如果不听这些规劝,就有人欺诈放肆,弄虚作假,有人告诉他说:‘小民怨恨你谩骂你’,就会相信这话。如果是这样,就会忘记那些法规,心胸狭隘,乱罚无罪,杀害无辜。人民怨恨之心相同,都集中于你一身。”

周公说:“唉!继位之王要以此为鉴啊!”

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • “完颜承晖,字维明”阅读答案解析及翻译

    承晖,字维明。好学,淹贯经史。章宗即位,迁近侍局使。孝懿皇后妹夫吾也蓝,世宗时以罪斥去,乙夜,诏开宫城门召之。承晖不奉诏,明日奏曰:“吾也蓝得罪先帝,不可召。”章宗曰:&l

  • 王勃《滕王阁序》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

    滕王阁序王勃 王勃(649~675年),唐代诗人。字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王以诗文齐名,并称“王杨卢骆”,亦称“初唐四杰”.王勃为隋末大儒王通的

  • 《与朱元思书》文言文原文

    《与朱元思书》文言文原文   《与朱元思书》这是一篇用骈体信札形式写成的写景小品文,描绘了浙江境内富春江自富阳至桐庐一段沿途百里秀丽雄奇的水色山光。下面是小编为大

  • 关于描写夏天的古诗词大全集锦鉴赏

    描写夏天的古诗集锦鉴赏 1、《夏日南亭怀辛大》【唐】孟浩然 山光忽西落,池月渐东上。 散发乘夕凉,开轩卧闲敞。 荷风送香气,竹露滴清响。 欲取鸣琴弹,恨无知音赏。

  • 文言文教学“六步法”

    文言文教学“六步法”   如何使学生对文言文从被动学变为主动学?如何充分调动学生的主观能动性?我们认为可以采用“六步法”,即一看、二听、三找、四讲、五读、六总。  一

  • 夏季结婚对联 朝阳彩凤双双舞 向日红莲朵朵开

    荷开并蒂 芍结双花 红烛映红靥 白莲并白头 莲花开并蒂 兰带结同心 榴开映碧水 蝶舞乘东风 绿竹恩爱意 榴花新人情 倚栏芍药艳 满架蔷薇香 朝阳彩凤双双舞 向日红莲朵朵

  • 古诗文名句名篇情境默写及答案(一)

    1.不吸取经验教训让人痛惜,正如杜牧《阿房宫赋》中说:“后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。” 2.《阿房宫赋》中作者泼墨写意,粗笔勾勒。言阿房宫占地之广,状其

  • 纳兰《清平乐·烟轻雨小》诗词赏析

    纳兰词·清平乐 烟轻雨小,望里青难了。一缕断虹垂树杪,又是乱山残照。 凭高目断征途,暮云千里平芜。日夜河流东下,锦书应托双 "> 《即事》赏析

      第一首诗的起笔即化用“楚虽三户,亡秦必楚”一语,点明主题,并以感情急切、激愤的“情何极”、“气未平”定下了全篇悲壮激越的基调,表达出作者誓灭清人,恢复明朝的强烈爱国情感。接下来由情入景,写道:雄风

  • 有关貂蝉的历史故事

    貂蝉是中国古代“四大美女”之一。《三国演义》说她善歌舞,色伎俱佳。又形容她的容貌舞姿:“红牙摧拍燕飞忙,一片行云到画堂。眉黛促成游子恨,脸容初断故人肠。榆钱不买千金笑,柳带何须百宝妆

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6