欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

楚辞《惜往日》原文,注释与鉴赏

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-13 15:25:11阅读:128

惜往日

《惜往日》,是《九章》中的一篇。作者回顾总结往事,得出的结论是:楚王昏庸,楚国将亡,自己不可能再被起用为国效力,因此,决定投江自尽,以死守节。本诗有可能是屈原的最后一篇作品,当时秦军已经大举南下攻陷楚国南方重镇溆浦,屈原居住在附近,面临做亡国奴的威胁,所以他做好了充分的准备,随时可以投江自杀。王逸《楚辞章句》考辨说:“此章言己初见信任,楚国几治于矣。而怀王不知君子小人之情状,以忠为邪,以僭为信,卒见放逐,无以自明也。”

【原文】

惜往日之曾信兮 ① ,

受命诏以昭诗 ② 。

奉先功以照下兮 ③ ,

明法度之嫌疑 ④ 。

国富强而法立兮,

属贞臣而日娭 ⑤ 。

秘密事之载心兮 ⑥ ,

虽过失犹弗治 ⑦ 。

心纯厖而不泄兮 ⑧ ,

遭谗人而嫉之。

君含怒而待臣兮 ⑨ ,

不清澈其然否 ⑩ 。

蔽晦君之聪明兮 ,

虚惑误又以欺 。

弗参验以考实兮 ,

远迁臣而弗思 。

信谗谀之溷浊兮 ,

盛气志而过之 。

何贞臣之无罪兮 ,

被离谤而见尤 !

惭光景之诚信兮 ,

身幽隐而备之 。

临沅湘之玄渊兮 ,

遂自忍而沉流 。

卒没身而绝名兮,

惜壅君之不昭 。

君无度而弗察兮 ,

使芳草为薮幽 。

焉舒情而抽信兮 ,

恬死亡而不聊 。

独鄣壅而蔽隐兮 ,

使贞臣为无由 。

闻百里之为虏兮 ,

伊尹烹于庖厨 。

吕望屠于朝歌兮 ,

宁戚歌而饭牛 。

不逢汤武与桓缪兮 ,

世孰云而知之!

吴信谗而弗味兮 ,

子胥死而后忧 。

介子忠而立枯兮 ,

文君寤而追求 。

封介山而为之禁兮 ,

报大德之优游 。

思久故之亲身兮 ,

因缟素而哭之 。

或忠信而死节兮 ,

或 谩而不疑 。

弗省察而按实兮 ,

听谗人之虚辞 。

芳与泽其杂糅兮,

孰申旦而别之 ?

何芳草之早殀兮 ,

微霜降而下戒 。

谅聪不明而蔽壅兮 ,

使谗谀而日得 。

自前世之嫉贤兮 ,

谓蕙若其不可佩 。

妒佳冶之芬芳兮 ,

嫫母姣而自好 。

虽有西施之美容兮 ,

谗妒入以自代 。

愿陈情以白行兮 ,

得罪过之不意 。

情冤见之日明兮 ,

如列宿之错置 。

乘骐骥而驰骋兮 ,

无辔衔而自载 。

乘氾泭以下流兮 ,

无舟楫而自备 。

背法度而心治兮 ,

辟与此其无异 。

宁溘死而流亡兮 ,

恐祸殃之有再。

不毕辞而赴渊兮 ,

惜壅君之不识 。

【译文】

追忆往昔我曾得君王信任,

接受诏命使时世清明。

把先王的功业发扬光大啊,

使司法严明没有存疑。

国家富强建立了法治,

忠信之臣来管理天下太平。

我把国家的秘密谨记于心啊,

虽偶有过错也能得到君王从宽处理。

为人忠厚办事严谨啊,

却遭到小人的嫉妒。

君王受惑对我发怒啊,

分不清事情是真是假。

蒙蔽了君王的视听啊,

无中生有以假乱真。

没有对谗言进行考证啊,

君王不念旧情将我贬放。

受浑浊的谄媚之辞蛊惑啊,

君王盛气凌人将罪责加诸我身。

为什么没有罪过的忠臣,

却要遭到诽谤承担罪责!

阳光一视同仁普照万物啊,

我身处幽隐之地感受不到它的光芒。

来到沅水和湘江深处啊,

我将忍受痛苦投江而亡。

身死名灭都无所谓啊,

只是可惜庸君始终不能明白。

君心没有尺度也不能明察啊,

竟把香草弃之于荒野偏僻之处。

怎么能抒发倾诉表达自己的忠信啊,

宁死也不愿偷生。

只是君王受谗言蒙蔽啊,

任用忠信之臣已不再可能。

听说百里奚曾经做过俘虏啊,

伊尹曾在厨房打杂。

姜太公曾在朝歌做屠夫啊,

宁戚曾唱着歌喂牛。

如果不是遇到商汤、周武王和齐桓公、秦穆公,

有谁会知道他们!

吴王听信谗言是非不分啊,

伍子胥被赐死吴国也被灭。

介子推忠诚却活活抱着树被烧死啊,

晋文公顿时觉悟后悔莫及。

封绵山为介山并禁止百姓上山砍柴啊,

以报答介子推割股为己充饥的大德。

思念跟随自己多年的臣下啊,

晋文公全身缟素悲哀痛哭。

有忠信之士守节而死啊,

也有欺诈之人不被怀疑。

如果不根据事实详加考察啊,

只能听信谗人说的假话。

芳香与恶臭被搅和在一起啊,

谁能清楚地分辨它们?

为什么芳草过早夭亡,

微霜来临之时就要当心。

想到君王被蒙蔽耳不聪目不明啊,

使阿谀奉承之人时时得逞。

自古贤士就容易被嫉妒啊,

人们却说惠草、杜若不能佩戴。

嫉妒佳人打扮得漂亮啊,

丑女撒娇自以为自己很美。

纵有西施般漂亮的容颜啊,

进谗妒忌之人也会将她替代。

希望陈述心志表白自己啊,

却招来意想不到的罪责。

我的冤屈真情会一天天地大白于天下啊,

就如同天上众星的位置不能改变一样。

想乘着骏马快速急行啊,

却又没有勒马的缰绳。

想泛舟顺水直下啊,

却又没有划船的船桨。

违背法度肆意而为的做法,

其结果就像以上两种情况。

宁愿突然死去而灵魂失散啊,

害怕再次遭到祸殃。

话未说完就去投江啊,

可惜君王怎么也不能觉悟。

【注释】

①惜:忆。曾信:深受君王信任。王逸《楚辞章句》指出:“先时见任,身亲近也。”

②命诏:君王诏令。昭诗:使时世清明。昭,明的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“君告屈原,明典文也。”

③奉:遵奉。先功:先王的功业。照下:普照后世。王逸《楚辞章句》分析说:“承宣祖业,以示民也。”

④嫌疑:指法令中含糊不清的内容。本句的意思是使法度规范严明。王逸《楚辞章句》分析说:“草创宪度,定众难也。”

⑤贞臣:忠臣。日娭(xī西):日子过得愉快。指天下太平。娭,同“嬉”。王逸《楚辞章句》分析说:“委政忠良而游息也。”

⑥秘密事:国家机密。载心:放在心中。王逸《楚辞章句》考辨说:“天灾地变,乃存念也。”

⑦弗治:君王也不处分、不追究。王逸《楚辞章句》分析说:“臣有过差,赦贳宽也。”

⑧厖(máng忙):厚、忠厚的意思。不泄:不随便乱说,指办事严谨。王逸《楚辞章句》分析说:“素性敦厚,慎语言也。”

⑨待臣:对我。王逸《楚辞章句》分析说:“上怀忿恚,欲刑残也。”

⑩清澈:搞清。清,作动词用,澈,水清的意思。然否:是与非。王逸《楚辞章句》分析说:“内弗省察,其侵冤也。”

蔽晦:蒙蔽。聪明:视听。王逸《楚辞章句》分析说:“专擅威恩,握主权也。”

虚惑误:造谣诬蔑的意思。

参验:比较验证。考实:考察核实。王逸《楚辞章句》分析说:“不审穷核其端原也。”

迁:迁居、贬放的意思。弗思:不念旧情。王逸《楚辞章句》分析说:“放逐徙我,不肯还也。”

谗谀之溷浊:即混浊之谗谀。王逸《楚辞章句》分析说:“听用邪伪,自乱惑也。”

盛气志:盛气凌人。过之:把罪过强加于我。过,罪过。这里作动词,加罪的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“呵骂迁怒,妄诛戮也。”

罪:罪过。

离谤:遭到诽谤。见尤:被责罚。尤,罪过。这里做动词,责罚的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“虚蒙诽讪,获过愆也。”

光景:指阳光。诚信:意即阳光普照天下,对万物一视同仁。相比之下,更加凸显了楚怀王的不公。王逸《楚辞章句》分析说:“质性谨厚,貌纯悫也。”

身幽隐:我身处幽暗之处。备之:感受不到阳光的诚信。

玄渊:深渊。

遂自忍:我将忍受痛苦。沉流:投江。王逸《楚辞章句》考辨说:“遂赴深水,自害贼也。”

壅(yōng庸)君:受蒙蔽的君王。壅,蔽塞。昭:明白。王逸《楚辞章句》分析说:“怀王壅蔽,不觉悟也。”

无度:没有是非标准。王逸《楚辞章句》分析说:“上无检柙,以知下也。”

薮(sǒu叟):水少而野草丛生的湖泽。幽:做动词,埋没、掩盖的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“贤人放窜,弃草野也。”

抽信:陈述内心的真情。抽,有条理地陈述。信,真情的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“安所展思,拔愁苦也。”

恬:安然。不聊:不苟且偷生。

独:只是。鄣壅、蔽隐:均指君王还受谗佞蒙蔽。洪兴祖《楚辞补注》考辨说:“鄣一作彰,音如鄣。壅一作雍。远放隔塞,在裔土也。”

使贞臣:要想使君王再任用忠臣。无由:已不可能。王逸《楚辞章句》分析说:“欲竭忠节,靡其道也。”

百里:人名,即百里奚。春秋时期秦穆公的贤相。原为虞国大夫,晋灭虞后被俘,并作为秦穆公夫人陪嫁的奴隶送给秦。后百里奚逃出秦,又被楚人抓住。秦穆公听说其贤良,用五张羊皮把他赎回。为虏:当过俘虏。

伊尹:人名,商汤时的贤相。原是有莘氏的陪嫁奴隶,曾做过厨师。烹于庖厨:做过厨师。

吕望:人名,即姜太公、姜尚。传说他曾在朝歌屠牛为生,后遇周文王被任用为相。(注,吕望辅佐了周文王和周武王。)

宁戚:人名。春秋时卫国人。传说是一个牛贩子。他到齐国贩牛,见到齐桓公外出,就敲着牛角唱歌,倾诉自己怀才不遇,齐桓公任用他为卿。饭牛:喂牛吃饭、给牛喂食。

汤武与桓缪:指商汤、周武王、齐桓公、秦穆公。缪,同“穆”。

吴:指吴王夫差。春秋时吴国的国王。信谗:指吴王夫差听信太宰伯嚭(pǐ匹)的谗言,逼死伍子胥。弗味:不辨是非。这里是以咀嚼食物不辨其味比喻不辨是非。

子胥:人名,即伍子胥,又叫伍员,吴国忠臣,反对吴越议和,后被夫差逼死。吴国也因与越议和、放松警惕,而被越王勾践所灭。后忧:指亡国之忧。王逸《楚辞章句》分析说:“竟为越国所诛灭也。”

介子:人名,即介子推。春秋时晋国贤者。他随晋文公在外流亡十九年,回国后因不争功,隐居在绵山(今山西境内)。晋文公想请他出山做官,派人去找,未找到,就放火烧山,想逼他出来,结果介子推抱着一棵树被烧死。立枯:站着被烧死。

文君:晋文公。寤(wù误):同“悟”,知道、觉悟后。追求:追悔莫及。王逸《楚辞章句》考辨说:“文君,晋文公也。寤,觉也。昔文公被骊姬之谮,出奔齐、楚,介子推从行,道乏粮,割股肉以食文公。文公得国,赏诸从行者,失忘子推。子推遂逃介山隐。文公觉寤,追而求之,子推遂不肯出。文公因烧其山,子推抱树烧而死,故言立枯也。”

封介山:把绵山赐封为介山。介子推死后,晋文公把绵山下的一些田赐为介子推的祭田,把绵山改名介山,以示纪念。禁:禁止百姓上介山砍柴。

大德:相传介子推随晋文公流亡时,路上没有吃的,他就割自己大腿上的肉给晋文公吃,这对晋文公来说恩重如山。优游:指介子推死后晋文公对他优厚的封赐。王逸《楚辞章句》分析说:“言文公遂以介山之民封子推,使祭祀之。又禁民不得有言烧死,以报其德,优游其灵魂也。”

久故:多年的故交。亲身:身边亲近的人。

缟素:白色的丧服。哭之:指晋文公哭介子推。王逸《楚辞章句》分析说:“言文公思子推亲自割其身,恩义尤笃。因为变服,悲而哭之也。”

或:有的人。死节:守节而死。王逸《楚辞章句》指出:“仇牧、荀息与梅伯也。”

谩(dànmàn但曼):欺诈。本句的意思是说,有的人为人奸诈却不被怀疑反被重用。

按实:根据事实。王逸《楚辞章句》分析说:“君不参错而思虑也。”

虚辞:假话。这两句是说如果不根据事实认真考察,那只好听信他人说的假话。王逸《楚辞章句》分析说:“谄谀毁訾,而加诬也。”

申旦:清楚明白的意思。别:辨别。王逸《楚辞章句》分析说:“世无明智,惑贤愚也。”

殀(yāo夭):早死。这里指过早凋零。王逸《楚辞章句》分析说:“贤臣被谗,命不久也。”

下戒:戒备。王逸《楚辞章句》分析说:“严刑卒至,死有时也。”

聪:耳朵。王逸《楚辞章句》考辨说:“君知浅短,无所照也。”洪兴祖《楚辞补注》认为:“《易o噬嗑》夬卦皆曰:‘聪,不明也。’”考郭店楚墓竹简文《五行篇》说:“不聪不明,不圣不智,不智不仁,不仁不安,不安不乐,不乐亡德。”又说:“未尝闻君子道,谓之不聪;未尝见贤人谓之不明。‘不聪明’,古之成语也。”

日得:常常得意。王逸《楚辞章句》分析说:“佞人位高,家富饶也。”

自前世:自古以来。王逸《楚辞章句》分析说:“憎恶忠直,若仇怨也。”

蕙、若:均为香草。王逸《楚辞章句》分析说:“贱弃仁智,言难用也。”

佳冶:指美人。王逸《楚辞章句》指出:“嫉害美善之婉容也。”

嫫母:传说是黄帝的妻子,容貌很丑。这里指丑人。姣:撒娇,妖媚。自好:自以为漂亮。王逸《楚辞章句》指出:“丑妪自饰以粉黛也。”

西施:春秋时越国美女。

以自代:取而代之。王逸《楚辞章句》分析说:“众恶推远,不附近也。”

白行:表白自己的行为。王逸《楚辞章句》分析说:“列己忠心,所趋务也。”

不意:出乎我的意料。王逸《楚辞章句》分析说:“谴怒横异,无宿戒也。”

情冤:冤情,我的冤情。日明:越来越清楚。王逸《楚辞章句》分析说:“行度清白,皎如素也。”

列宿(xiù秀):众星。列,各。宿,星宿。错置:罗列。错,同“措”。王逸《楚辞章句》分析说:“皇天罗宿,有度数也。”

骐骥:骏马。王逸《楚辞章句》指出:“如驾驽马而长驱也。”

辔(pèi佩):缰绳。衔:勒马。载:备置。王逸《楚辞章句》分析说:“不能制御,乘车将仆。”

氾:同泛。泭(fū夫):木筏。王逸《楚辞章句》考辨说:“乘舟泛船而涉渡也。编竹木曰泭。楚人曰柎,秦人曰拨也。”

楫:船桨。王逸《楚辞章句》指出:“身将沈没而危殆也。”

法度:指客观规律。心治:凭主观意志办事。王逸《楚辞章句》分析说:“背弃圣制,用愚意也。”

辟:透彻、完全。其:指上文无辔衔骑马,无舟楫泛泭的情况。王逸《楚辞章句》分析说:“若乘船车,无辔棹也。”

溘(kè客):突然。流亡:指魂魄离散。王逸《楚辞章句》分析说:“意欲淹没,随水去也。”

毕辞:话未说完。王逸《楚辞章句》分析说:“陈言未终,遂自投也。”

不识:不懂、不了解。本句的意思是说可惜至死昏君还不了解我的苦衷。王逸《楚辞章句》指出:“哀上愚蔽,心不照也。”

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《公子行》赏析

      《公子行》,是唐代专写纨绔子弟浮华生活的诗题。这首是揭露贵家公子在春游中,纵马踏坏麦苗的恶劣行为。首二句描写贵公子穿上比彩霞还鲜亮的锦衣,一大早就兴致勃勃地骑马去野外春游。字里行间明显地透露出其人

  • 孔子犹江海文言文翻译

    孔子犹江海文言文翻译   导语:《孔子犹江海》是子贡与赵鞅(赵简子)的谈话。赵简子询问孔子的学生子贡对孔子的看法,子贡说不知道,孔子的学识就像江海一样博大,无法全面的了解他

  • 五柳先生传文言文原文及翻译

    五柳先生传文言文原文及翻译   《五柳先生传》是东晋田园派创始人陶渊明代表作之一,是陶渊明自传散文。小编收集了五柳先生传文言文翻译,欢迎阅读。  原文  先生不知何

  • 萧何追韩信文言文的翻译

    萧何追韩信文言文的翻译   《萧何追韩信》,是一篇历史故事,文章涉及最为关键的是人才问题。汉王刘邦遭楚王忌讳,被远封巴蜀和汉中,身处不利境遇。小编为你整理了萧何追韩信文

  • 《三国志·吴志·吕蒙传》阅读答案及原文翻译

    三国志·吴志·吕蒙传 鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。”遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:&ldq

  • 白朴《浪淘沙 题阙》全诗赏析

    行路古来难。似得还山。山间终是胜人间。风月琴樽应不羡,尘土征鞍。何处老来闲。白下长干。一番春事又兰珊。□□□□□□□,□□□

  • 梦见救人

    梦见救人是什么意思梦见救人,暗示着你会受到残酷的折磨。梦见敌人被救了出来,自己会受到残酷的折磨。女人梦见丈夫被解救出来,夫妻会吵架。女人梦见情人被救出来,两人永远不会结为伉俪。梦见援助妻子,夫妻生活会

  • 《塞上曲二首》赏析

      戴叔纶的《塞上曲》共两首,为七言绝句。这两首诗少有被同选的,多是选了第二首。至于为什么,不妨将这两首统一说完后再做分析。(一)中提到了个娄敬。这娄敬是汉初时人。他最早一个劝说后来的高帝刘邦建都长安

  • 《赤壁之战》阅读答案及原文翻译

    《赤壁之战》原文与译文 原文 初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此

  • “王昶字文舒,太原晋阳人也”阅读答案及原文翻译

    王昶字文舒,太原晋阳人也。少与同郡王凌俱知名。文帝在东宫,昶为太子文学,迁中庶子。文帝践阼,徙散骑侍郎,为洛阳典农。时都畿树木成林,昶斫开荒莱,勤劝百姓,垦田特多。迁兖州刺史。

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6