白居易《买花》表达人民疾苦诗篇
买花·白居易
帝城春欲暮,喧喧车马度。
共道牡丹时,相随买花去。
贵贱无常价,酬值看花数。
灼灼百朵红,戋戋五束素。
上张幄幕庇,旁织篱笆护。
水洒复泥封,移来色如故。
家家习为俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶来买花处。
低头独长叹,此叹无人谕。
一丛深色花,十户中人赋。
【作者简介】
白居易(公元772-846),字乐天,是唐代有名的大诗人,“新乐府运动”的倡导者。他的诗语言通俗、明白流畅,在风格上自成一体(世称“元白体”)。 他长于各种诗体,特别是叙事长诗,其中“长恨歌”和“琵琶行”是其代表作,对后世影响极大。
【字句浅释】
解题:此诗通过对京城里富人高价买花、穷人看花感叹的对比描写,表现了作者敢于以诗歌为人民说话的可贵精神。帝城:即都城。春欲暮:快到暮春(农历三月)的时候。喧喧:嘈杂、喧闹。灼灼:鲜明的样子。戋戋:形容多。五束素:二十五匹帛(一束是五匹)。幄:帐幕。庇:遮蔽、掩护。如故:和原来一样。俗:风俗、习惯。谕:知道、理解。赋:赋税。
【全诗串讲】
京城里快到暮春的时候,嘈杂喧闹车水马龙来往。
都说是欣赏牡丹的季节,成群结队去买花的市场。
牡丹的贵贱价钱不一样,要看树上花儿数目多少。
如果有一百朵大红鲜花,值二十五匹帛价值特高。
树上张着帷幕遮掩太阳,旁边编织篱笆严加防护。
洒了水又用泥土封起来,搬到市场花色鲜艳如故。
家家习以为常成了风俗,人人执迷其中不能醒悟。
有一个农村来的老头子,偶然走到买卖牡丹之处。
低着头他独自深深叹息,叹息的本意没有人体会:
这一丛深色花儿之昂贵,抵十户中等人家的赋税!
【言外之意】
快到暮春时,农夫们农事繁忙、食物紧张,而长安城中却热闹非凡:车马喧嚣、人如潮涌、堵街塞巷的都是赏玩和买卖牡丹花的人。一株牡丹的价格,以其树上开了多少花而定,开了一百朵大红牡丹的树竟能值到25匹帛,好大一堆丝织品哪!(那时流行货币与某些货物的互相兑换。) 但因年年牡丹市场都是如此,家家户户已经习以为常,成了一种风俗习惯了,人人都不去想、也不明白这种现象是否正常了。直到一个农村老头子偶来花市,低头长叹,才使作者从他的感叹中醒悟到:这一丛深色花的价值,可是要抵十户中等人家的赋税啊!达官显贵们挥霍无度的钱财,不都是从人民的赋税中来的吗?广大劳动人民,特别是穷苦的农民,他们才是达官显贵们高价买花的最终的付钱人啊!
作者把贫、富之间矛盾的根子揭示到了如此深刻的程度,并敢于用自己的诗歌把它公之于众,为穷人着想、为穷人说话,确实难能可贵,也确实须要勇气。而作者能作到这一步,则是作者长期体恤、关心人民疾苦,修身修心,心有慈悲善念的缘故。
-
语义说明:比喻技艺纯熟高超。褒义。 使用类别:用在「技艺精湛」的表述上。 目无全牛造句: 01、朱铭大师的太极系列,是目无全牛、大刀阔斧的钜作。 02、只要肯下功夫,你的技艺日
-
一般人用左手还是用右手擦屁屁? 答案:用纸。
-
秋水文言文翻译 《秋水》一文来源于庄子,想必大家都有读过吧?下面是《秋水》原文及翻译,欢迎阅读。 文言文 秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),两涘渚崖之间不辩牛马
-
文言文《陈书吴明彻》原文及翻译 原文: 吴明彻,字通昭,秦郡人也。明彻幼孤,性至孝,年十四,感坟茔未备,家贫无以取给,乃勤力耕种。时天下亢旱,苗稼焦枯,明彻哀愤,每之田中,号泣,仰
-
邴原泣学文言文翻译 邴原泣学,出自《初潭集》,讲述邴原贫不丧志、刻苦学习的故事。以下是小编整理的关于邴原泣学文言文翻译,欢迎阅读参考。 【原文】 邴原少孤,数岁
-
文言文与朱元思书词语注释 《与朱元思书》是文学家吴均的一篇著名的山水小品,被视为骈文中写景的精品。今天,小编就给大家带来与朱元思书词语注释,希望对大家的翻译有帮助
-
梦见和别人发生了冲突,会无忧无虑。梦见和妻子不和,家里的一切都会很顺心,所以心情会愉快。梦见和敌人争斗,意味着能使敌人归顺自己。女人梦见与丈夫吵架,要生孩子。热恋中的女子梦见和恋人打斗,会忧心忡忡。梦
-
梦见金翅鸟迦褛罗(译注;鳊育三大主神之一毗湿奴的坐骑)在空中飞,能交好运,生活富裕。梦见金翅鸟站在高处,会受到尊重。梦见金翅鸟落在自己的头顶,是不祥之兆。梦见两只金翅鸟争斗,生意出现竞争。梦见金翅鸟的
-
《吕氏春秋·骄恣篇》“晋厉公欲尽去其大臣而立其左右”阅读答案及翻译
晋厉公欲尽去其大臣而立其左右。胥童谓厉公曰:“必先杀三郄。族大多怨。去大族不逼。”公曰:“诺。”乃使长鱼矫杀郄犨、郄锜、郄至于朝,而陈其尸。于是厉
-
匡衡文言文练习题 阅读下面的文字,完成1~3题。 匡衡,字稚圭,勤学而无烛。邻舍有烛而不逮(及,达到),衡乃穿壁引其光 ,以书映光而读之。邑人大姓文不识(人名),家富多书,衡乃与其佣作