客至翻译、赏析、拼音版、注释(杜甫)
客至全文:
舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。
客至全文翻译:
房前屋后都是一波春水,只见群鸥日日飞去归来。
长满花草的庭院小路没有因为迎客而打扫,只是为了你的到来,我家草门首次打开。
集市太远,盘中的饭菜实在简单;家境贫寒,只有陈年浊酒招待。
如肯与邻家老翁举杯一起对饮,那我就隔着篱笆将他唤来。
客至字词句解释:
客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜崔明府相过”。明府,唐人对县令的称呼。相过,即探望、相访。
舍:指家。
但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。
花径:长满花草的小路。
蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。
市远:离市集远。兼味:多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。
樽:酒器。旧醅:隔年的陈酒。樽酒句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。
肯:能否允许,这是向客人征询。
余杯:余下来的酒。
客至全文拼音版注释:
shè nán shè běi jiē chūn shuǐ , dàn jiàn qún ōu rì rì lái 。
舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
huā jìng bù céng yuán kè sǎo , péng mén jīn shǐ wèi jūn kāi 。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
pán sūn shì yuǎn wú jiān wèi , zūn jiǔ jiā pín zhǐ jiù pēi 。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
kěn yǔ lín wēng xiāng duì yǐn , gé lí hū qǔ jìn yú bēi 。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯。
客至赏析(鉴赏):
首联先从户外的景色着笔,点明客人来访的时间、地点和来访前夕作者的心境。“舍南舍北皆春水”,把绿水缭绕、春意荡漾的环境表现得十分秀丽可爱。这就是临江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水势涨溢的情景,给人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鸥,在古人笔下常常作水边隐士的伴侣,它们“日日”到来,点出环境清幽僻静,为作者的生活增添了隐逸的色彩。“但见”,含弦外之音:群鸥固然可爱,而不见其他的来访者,也是过于单调。作者就这样寓情于景,表现了他在闲逸的江村中的寂寞心情。这就为贯串全诗的喜客心情,巧妙地作了铺垫。
颔联把笔触转向庭院,引出“客至”。作者采用与客谈话的口吻,增强了宾主接谈的生活实感。上句说,长满花草的庭院小路,还没有因为迎客打扫过。下句说,一向紧闭的家门,今天才第一次为你崔明府打开。寂寞之中,佳客临门,一向闲适恬淡的主人不由得喜出望外。这两句,前后映衬,情韵深厚。前句不仅说客不常来,还有主人不轻易延客意,今日“君”来,益见两人交情之深厚,使后面的酣畅欢快有了着落。后句的“今始为”又使前句之意显得更为超脱,补足了首联两句。
以上虚写客至,下面转入实写待客。作者舍弃了其他情节,专拈出最能显示宾主情份的生活场景,重笔浓墨,着意描画。“盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅”,仿佛看到作者迎客就餐、频频劝饮的情景,听到作者抱歉酒菜欠丰盛的话语:远离街市买东西真不方便,菜肴很简单,买不起高贵的酒,只好用家酿的陈酒,请随便进用吧!家常话语听来十分亲切,很容易从中感受到主人竭诚尽意的盛情和力不从心的歉仄,也可以体会到主客之间真诚相待的深厚情谊。字里行间充满了款曲相通的融洽气氛。
“客至”之情到此似已写足,如果再从正面描写欢悦的场面,显然露而无味,然而诗人却巧妙地以“肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯”作结,把席间的气氛推向更热烈的高潮。诗人高声呼喊着,请邻翁共饮作陪。这一细节描写,细腻逼真。可以想见,两位挚友真是越喝酒意越浓,越喝兴致越高,兴奋、欢快,气氛相当热烈。就写法而言,结尾两句真可谓峰回路转,别开境界。
刘克庄说此诗是戏效元白体。杜甫自不可能飞跃时空去戏效他后代的元白体,这是从风格角度反讲的。简而言之,元白体就是指浅切平易的诗歌风格。综观全诗,语势流畅,除“盘飧”“兼味”“樽酒”之外,其馀语句都没有太大的障碍,尤其是尾联虚字“肯与”和俗语“呼取”的运用,足当“戏效元白体”之评。另外,诗用第一人称,表达质朴流畅,自然亲切,与内容非常协调,形成一种欢快淡雅的情调,与杜甫其他律诗字斟句酌的风格确实不大一样。
杜甫《宾至》《有客》《过客相寻》等诗中,都写到待客吃饭,但表情达意各不相同。在《宾至》中,作者对来客敬而远之,写到吃饭,只用“百年粗粝腐儒餐”一笔带过;在《有客》和《过客相寻》中说,“自锄稀菜甲,小摘为情亲”、“挂壁移筐果,呼儿问煮鱼”,表现出待客亲切、礼貌,但又不够隆重、热烈,都只用一两句诗交代,而且没有提到饮酒。反转来再看《客至》中的待客描写,却不惜以半首诗的篇幅,具体展现了酒菜款待的场面,还出人料想地突出了邀邻助兴的细节,写得那样情彩细腻,语态传神,表现了诚挚、真率的友情。这首诗,把门前景,家常话,身边情,编织成富有情趣的生活场景,显示出浓郁的生活气息和人情味。
-
文言文阅读《吕蒙正不计人过》练习及答案 吕蒙正相公①不喜记人过。初参知政事②,入朝堂,有朝士③于帘内指之曰:“是小子亦参政耶!” A蒙正佯为不闻而过之。其同列④怒,令诘
-
我们相见,忽而盛开一路不在脚下,而在心里。心有多远,路就有多宽。脚下没了路,还可以回头,转向,另辟蹊径。心里若没了路,就如置身迷雾之中,永远看不清尽头。你不是悲情主角,无须自怨自艾,删繁从简,给心一个
-
春晚山庄率题二首(其一) 卢照邻 顾步三春晚, 田园四望通。 游丝横惹树, 戏蝶乱依丛。 竹懒偏宜水, 花狂不待风。 唯余诗酒意, 当了一生
-
未能抛得杭州去,一半勾留是此湖。 出自唐代白居易的《春题湖上》湖上春来似画图,乱峰围绕水平铺。松排山面千重翠,月点波心一颗珠。碧毯线头抽早稻,青罗
-
作品简介《步出夏门行·观沧海》选自《乐府诗集》,《步出夏门行·观沧海》是后人加的,原文是《步出夏门行》中的第一章。这首诗是在建安十二年(公元207年)曹操北征乌桓得胜回师途中
-
“功盖三分国,名高八阵图。江流石不转,遗恨失吞吴。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】功盖三分国,名高八阵图。江流石不转,遗恨失吞吴。
-
《哀死》是蜀汉诸葛亮所写的一篇文言文。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《哀死》文言文翻译和赏析,欢迎阅读。文言文古之善将者,养人如养己子,有难则以身先之,有功则以身后之;伤者,泣而抚
-
【生卒】:1925—1972【介绍】: 印度作家。1925年生于一个保守的印度教徒的家庭,受过现代高等教育,得文学硕士学位。大学毕业后浪游全国寻找工作。先后在西姆拉中学、伽仑塔尔学院、德里大学等校任职
-
说起关羽相信大家都再熟悉不过了,都知道关羽的性格孤傲不群,在这其中就有一个例子很能说明这一点:马超带着部队降于刘备之后,关羽听说马超武艺超群,于是要入川与马超比武。关于这件事,在《三国演义》中第六十
-
许允丑妻文言文注音版《 许xǔ允yǔn丑chǒu妻qī 》 许xǔ允yǔn妇fù是shì阮ruǎn卫wèi尉wèi女nǚ 、 德dé如rú妹mèi , 奇qí丑chǒu 。 交jiāo礼lǐ竟jìng