“柳元景,字孝仁,河东解人也”阅读答案及原文翻译
刺史江夏王义恭召之,道产谓日:“久规相屈,今贵王有召,难辄相留,乖意以为惘惘。”服阕,迁义恭司空行参军,随府转司徒太尉城局参军,太祖见又嘉之。
乃复卖莱以取钱,夺百姓之利邪!”以钱乞守园人。
4.对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是(3分)(
5.对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)(
6.下列对原文有关内容的概括和分析。不正确的一项是(3分)(
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
参考答案
4.c(事:从事,做动词)
5。B(首先结合上下文,弄懂语段的大意,就明白“帝”、“左右”、第二个“元景”都是主语,当在句首;然后再按照句意分别断句)
6.D(“与人合谋策划政变”是前废帝时)
7.(1)很久就想规劝您屈尊来这里任职,现在贵王相召,难以挽留你,违背了心意感到很失意。(“规”、“屈”、“乖意”、“惘惘”各1分,句意1分)
(2)柳元景由将帅起家,等他执掌了朝政,管理政务虽然不是他所擅长的,却有高雅的美名。(“起自”、“当朝理务”、“所长”、“弘雅”各1分,句意1分)
参考译文
柳元景字孝仁,河东解县人。柳元景少年时期就熟悉弓马,多次跟随父亲讨伐蛮人,以勇敢著称。他少言寡语,有器识,荆州刺史谢晦听到他的名气,曾经邀请他,还没有来得及去而谢晦失败。雍州刺史刘道产深爱他的能力,正赶上荆州刺史江夏王刘义恭又召用他,刘道产对他说:“很久就打算让您屈尊来这里任职,现在贵王相召,难以相留,违背心意会显得无知。”服丧期满,逐步升迁为刘义恭司徒太尉城局参军。文帝见到后又十分欣赏。
孝武帝西镇襄阳,刘义恭推荐柳元景,于是便任命他为武威将军、随郡太守。等到任以后,他广设策略,斩杀和俘虏了数百人,郡内治安肃然。
柳元景由将帅起家,等他执掌了朝政,管理政务虽然不是他的所长,却有弘雅的美名。当时在朝的要人大多经营产业,只有柳元景独自无所经营。江南岸有几十亩菜园,守园人卖菜得了三万钱,送还给家里。柳元景生气地说:“我开这个园子种菜,目的是供家中吃的,却又卖了取钱,是要夺百姓们的利吗?”结果把钱送给了守园人。
孝武帝严厉暴虐无常,柳元景虽然受到了宠幸的待遇,却总是担心遭到祸患。太宰江夏王刘义恭以及各位大臣无不小心翼翼,不敢互相来往。孝武帝逝世,刘义恭、柳元景等互相说:“今天才算免除了横死。”刘义恭与刘义阳等诸王,柳元景与颜师伯等常常互相邀请奏乐酣饮,夜以继日。废帝少年而有凶德,内心不能平衡,杀掉戴法兴以后,悖谬之情暴露,刘义恭、柳元景担忧恐惧,便与颜师伯等谋划废除皇帝,立刘义恭,犹疑未决。事情被发觉,废帝亲自率领宿卫兵出阵讨伐,他以诏令的名义召见柳元景。左右的人跑来报信,说兵刃戒备情况反常。柳元景知道灾祸到了,整顿朝服乘上车子,应召出门。遇上弟弟车骑司马柳叔仁穿着军服,左右壮士几十人,打算拒绝服从命令。柳元景苦苦禁止。等出了街巷,军士大批开来,柳元景下车受死,表情十分安静。
-
大块铸人(1)缩七尺精神于寸眸之内,呜呼,尽之矣!文非以小为尚,以短为尚,顾小者大之枢,短者长之藏也。若言犹远而不及,与理已至而思加,皆非文之至也。故言及者无繁词,于至者多短调。巍巍泰岱,碎而为嶙砺沙
-
语义说明:指快乐得忘了回去。 使用类别:用在「喜悦欢乐」的表述上。 乐而忘返造句:01这里的景色美得令人乐而忘返。 02太鲁阁山美水秀,使人乐而忘返。 03这裡实在太好玩.难怪我们会乐而忘返。 04我
-
鸟啼花影里,人立粉墙头。春意两丝牵,秋水双波溜。
-
对庄子稍有了解的人都知道,这个题目是必谈的。鱼快乐吗?这段话怎么解释呢?这非常的不容易。我们就两方面来看,先说我们一般的理解,我们把原文要仔细的看一遍。因为这种辩论牵涉到每一个字,他如何去理解。尤其是
-
·梦见数自己有多少牙齿——小心,将会受人污辱。·梦见数别人的牙齿——这是祥兆,意味着能战胜敌人。·梦见自己的牙齿脱落——将会与人发生争吵。在休闹活动方面也有不顺。说得明白一点,就是有水难之虞。划
-
三峡作者:郦道元 原文 自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。 至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。或
-
语义说明:形容言语简短。 使用类别:用在「言语简短」的表述上。 三言两语造句:01这件事太复杂,不是三言两语能说清楚的。 02这件事说来话长,并非三言两语可以说得清楚。 03事情这么严重,你别以为三言
-
梦到“被狗扑咬”自己,预示着或者你最近正和朋友、同事的关系,有一些意见分歧,要好好及时处理人际关系,如果人际关系恶化,会受到孤立。也不可排除你身边有小人,一定要注意。这和是否咬出血没有关系,梦见被
-
赠项斯 杨敬之 几度见诗诗总好,及观标格过于诗。 平生不解藏人善,到处逢人说项斯。 注释: ⑴项斯:《唐诗纪事》载:“斯,字子迁,江东人。始,未为闻人。…
-
《淳于髡传》摘自司马迁(约公元前145~90年)所著的中国第一部纪传体通史《史记》是。该文记载了关于齐国的“招女婿”淳于髡的逸事。淳于髡身高不足七尺,语言流畅、能