欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 文言文 > 初中文言文

三峡原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-05-17 22:13:42阅读:700
    三峡      作者: 郦道元

    原文

    自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。

    至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。

    春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。绝巘(yǎn)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味。

    每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22)。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

    注释:

    (1)自:在,从

    三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。

    (2)略无:完全没有。阙:通“缺”,中断 .

    (3) 嶂(zhàng):高峻险拔如屏障一样的山峰。

    (4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

    (5)亭午:正午。夜分:半夜。

    (6)曦(xī):日光,这里指太阳。

    (7)襄(xiāng),上。 陵,丘陵,小山包

    (8)沿:顺流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。

    (9)或:有时。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。

    (10) 朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节东。朝:早晨

    (11)江陵:今湖北省江陵县。

    (12)虽:即使。 奔:奔驰的马。御:驾着

    (13)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

    (14)素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。

    (15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。

    (16)绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极高。巘:山峰

    (17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲刷。

    (18)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。

    (19) 良:实在,的确。

    (20) 晴初:天刚晴。霜旦:下霜的早晨。

    (21)属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。

    (22)哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。绝:消失。

    (23)巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

    (24) 沾:打湿。

    (25) 三声:几声。这里不是确数

    (26) 裳(cháng):衣裳。

    《三峡》翻译

    在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。

    到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。 如果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊。

    每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。

    每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经常有猿猴在高处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

    划分朗读节奏: 名字:“三峡”

    自 / 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 / 连 山 , 略 无 /阙(quē) 处 . 重(chóng) 岩 / 叠 嶂(zhàng) , 隐 天 / 蔽 日 . 自 / 非 亭 午 夜 分 , 不 见 曦(xī )月 .

    至 于夏 / 水 襄(xiāng) 陵 , 沿/ 溯(sù) 阻 绝 . 或 / 王 命 急 宣 , 有 时 / 朝(zhāo )发 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其间(jiān )/ 千 二 百 里 , 虽 / 乘 奔(bēn )御 风 , 不 以 / 疾 也 .

    春 冬 之 时 , 则 / 素 湍(tuān) / 绿 潭 , 回 清 / 倒 影 . 绝巘(yǎn) / 多 生 怪柏(bǎi) , 悬 泉 / 瀑 布 , 飞 漱(shù) / 其 间 . 清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 多 趣 味 .

    每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 涧 肃 , 常 有 / 高 猿 长 啸 ,属(zhǔ )引 /凄 异 , 空 谷 / 传 响 , 哀 转 / 久 绝 . 故 / 渔 者 歌 曰 :“ 巴 东 三 峡 巫 峡 长(cháng), 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳 (cháng) .”

    古今异义词:

    1.或王命急宣 (或 古义:有时

    今义:常用于选择复句的关联词)

    2.至于夏水襄陵 (至于 古义:一个动词“到”和一个介词“于”【 连词】承上启下(到了)

    今义:常连在一起,表示另提一事)

    3.虽乘奔御风 (虽 古义:即使

    今义:虽然)

    4.泪沾裳 (裳 古义:古人的下衣

    今义:衣服)

    5.不以疾也 (疾 古义:快

    今义:疾病)

    6.良多趣味 (良 古义:真,实在

    今义:好)

    7.属引凄异(属 古义:连续

    今义:属于)

    8.猿鸣三声泪沾裳(三声 古义:几声,不是确数

    今义:三声)

    一词多义:

    ①自:自三峡七百里中(在)

    自非亭午夜分(如果)

    ②绝:沿溯阻绝(断绝)

    绝巘(写作‘山’字旁在一个奉‘献’的‘献’)多生怪柏(极,最)

    哀转久绝(消失)

    率妻子邑人来此绝境 (与世隔绝) 群响毕绝:停止

    以为妙绝:极点

    ③清:回清倒影(清波)

    清荣峻茂(水清)

    ④属: 属引凄异 (属(zhǔ):动词。连接)

    属予作文以记之 (通“嘱”嘱咐)

    有良田美池桑竹之属 (类)

    良:清荣峻茂,良多趣味(实在,的确)

    此皆良实,志虑忠纯(善良)

    疾:虽乘奔御风,不以疾也(快)

    矜(guān)、寡、孤、独、废疾者皆有所养(病)

    通假字:

    ① 略无阙处(“阙”通“缺”,空缺 这里指中断)

    ② 哀转久绝(“转”通“啭”,婉转)

    词类活用:

    ①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔驰的快马)

    ②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)

    ③晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜、下霜)

    ④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)

    ⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)

    ⑥林寒涧肃(寒,清凉;肃,寂静。寒、肃,在句中充当谓语。形容词活用为动词。)

    特殊句式:

    1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”.

    2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”.

    重点语句翻译:

    1、虽乘奔御风,不以疾也。

    译:即使骑着快马,驾着风,也不如它(乘船)快。

    2、清荣峻茂,良多趣味。

    译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是趣味无穷。

    3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

    译:到了夏天江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的船只都被阻搁了。

    4、空谷传响,哀转久绝。

    译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

    5、自非亭午夜分,不见曦月。

    译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。

    6、重岩叠嶂,隐天蔽日。

    译:层层叠叠的山峰像屏障一样把天空和太阳都遮蔽了。

    7、两岸连山,略无阙处。

    译:两岸都是相连的高山,完全没有空缺的地方。

    《三峡》赏析

    本文是《水经注》中《江水》中的“(江水)又东过巫县南,盐水从县东南流注之”的一条注。记叙了长江三峡雄伟壮丽的奇景,能激发人们热爱祖国大好河山的感情。

    “自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。”总写三峡的特点:山高岭连,中间狭窄。“自三峡七百里中”,交代峡之长,接着指出两岸山的特点在于“连”.“略无阙处”,毫无残缺的地方,进一步写“连”.下面接着写山的“高”.山峰相重,群山复叠,山上垒山,说明山高。山隐,遮蔽住太阳匿于天空,从另一个角度写山的高。“重”和“叠”,就山本身的状态写其高,是俯瞰而得;“隐”和“蔽”,以天和日来衬其高,乃仰视所见。下面两句,则以特定条件下的情景形象地综合表现以上特点。只有正午和半夜的时候才能见到太阳和月亮。如果不是“两岸”连山,哪怕只有一岸连山,也不会形成这种状况;如果连山有缺,其他时间于缺处也能见到日月;如果连山不高,也不必待到这时才见日月;如果三峡不窄,其他时候也可见到日月。正午见日,夜半见月,由特定条件充分显示了三峡特点。

    “至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。”写夏季三峡情景:水涨流速,交通阻断。夏季水涨,淹了山陵,上行和下航的船只都被阻绝了。这里所写的是水势大水流速情况下的通例。下举一特例,以进一步证明水速。只有王朝的紧急命令要向各地传达时,才会有航船。这一方面照应了平常情况下是“沿溯阻绝”的,同时借此可写出船行之快。朝发白帝,暮到江陵,补笔交代“其间千二百里”,则时速约为百里,加上更用奔马和疾风作比较,给人的感受也就更为形象而深刻了。

    本节承上段而来。上段写三峡山的特点,为本节写水设置了条件。山高,则水的落差大,山高自然流急。山连,则水不得他泄,必然尽在漕中。峡窄,则断面小,单位面积里的水的流量也就大。水“涨”的因素和峡的特点及条件,构成了水流的湍急。作者是为江水作注,重点是写水,而水以夏季为盛,故先写“夏水”.为写水势,先写山势,这既能揭示水速的原因,又能使急流和峻岭相互映衬,能形成一幅险峻壮奇的图画。

    “春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。”写春冬时三峡情景:水退潭清,风景秀丽。以“春冬之时”领起,很自然地转换了描写对象,时易则景异,镜头中摇出了另外一种景象。白色的急流回映着清光,绿色的水潭倒映着景物的影子。这里先写俯视江中所见。“湍”是动态,“潭”为静境。以“素”饰“湍”,水如白练,明净轻快,上有清光回照,白中间青,水光变幻。深水为潭,以“绿”饰“潭”,益见深沉宁静。水中有影,则水平如镜,倒影入潭,更觉风光秀丽。急流上波光粼粼,深潭里景物重重,动静相杂,色彩各异,相映成趣,堪称秀丽隽逸。下文即写仰视所见,由峡底写到山上。以“绝”状山,以“怪”写柏,道出了当地的自然特征。山岩陡削,高耸入云,故为“绝”.山上的柏树,托足于岩石之间,正午之时方见日光,它要曲体向阳,加之峡窄风大,自然枝干扭曲,何况年代久远,当然要变成“怪”形。在这人迹罕至、鸟兽少见的境地,“怪柏”显示着旺盛的生命力和坚强的意志,给山水之间投进了一股生命的活流,使人顿觉生意盎然。作者写此,还只是给“悬泉瀑布”勾勒出一个背景。山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,声色纷沓,山水相配,构成了一幅挺拔超脱的图画,这和“素湍绿潭,回清倒影”又大为异趣。最后作者总括说:水清、木荣、山峻、草茂,实在富有趣味。以极为精练的四字,状写了四种景物,且各具特色,由景境导出了作者的心境。

    作者将冬春二季放在一道写,要兼及两季的特点。冬季水竭,才会出现“素湍绿潭”,春天物鲜,始有草木“荣茂”.本节所写与上节所述,意趣迥异。夏水急猛,春水潺;夏水多险,春水富趣。作者认为三峡风光“良多趣味”,和封建士大夫对三峡“悉以临惧相戒”的思想感情大相径庭。

    “每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!’”写秋天三峡情景:水枯气寒,猿鸣凄凉。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,开笔多变。接着以实景补足前意,林涧之间,清冷肃穆。这时已无江水喧腾,也不见草木争荣,而是充满了凄清肃杀的气氛。写秋峡以代表性事物猿来表现,写猿又分两层,一是直接叙述,一是引渔歌为证。写猿又围绕着“山”和“哀”两个重点,从而显示秋峡的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“长”形容啸,送声长远,暗示是在长峡之中。“空谷传响”,直言在山中。“久绝”,回应“两岸连山,略无阙处”.写渔歌也是一言“峡长”,一言声哀。从猿鸣之中,使人进一步体会到山高、岭连、峡窄、水长,同时山猿哀鸣,渲染了秋天的萧瑟气氛。

    本文虽属节选,但全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,尤其作者在描山摹水上更见功力。由于作者曾“践跻此境”,有具体感受,所以能掌握三峡的特点和不同季节的风貌。首先,作者采取先大而小,先总后分的办法,按季节分层次,写得起迄分明,各具特色。其次,善于选取富有特征性的事物,寥寥几笔,使境界全出,叫读者恍如身临其境。如以“朝发白帝,暮到江陵”表现水流湍急,以“素湍绿潭,回清倒影”形容江水澄澈,风光妩媚,以“空谷传响,哀转久绝”渲染猿鸣幽凄、山谷空旷,都言简意赅,情景交融。再次,各个部分,各有侧重,互相映衬,互相补充,从不同角度写出了三峡特色,而下面的三个部分,又都围绕着首段关于山峡总的特点来写。最后,作者运笔富于变化,有正面落笔,有侧面烘托,有粗线勾勒,有工笔细描,有明言直写,有隐喻暗示,有全景鸟瞰,有特写镜头,有仰观远景,有俯察近物,有绘形写貌,有摹声录音,有自己立言,有由人代语,虽只几百字的短文,却概括千里,包容四季,收纳山水草木,罗入清猿怪柏,真可谓片言敌万语,尺素罗千里。

    《三峡》词类小结

    略无:完全没有。略,这里是完全、全部的意思。

    阙: 通“缺”,空缺

    嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。

    亭午: 中午。

    夜分:半夜。

    曦(xī):日光。这里指太阳

    夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,这里是丘陵的意思。

    沿:顺流而下。

    溯:逆流而上。

    或:有时。

    王命:朝廷的文告。

    宣:宣布,传达。

    朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。

    江陵:今湖北省江陵县。

    奔:奔驰的快马。

    御风:驾风。

    以:也不如,可作“认为”

    素湍:白色的急流。

    绿潭:碧绿的潭水。

    回清:回旋的清波。

    绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,凹陷的山顶。

    飞漱:飞流冲荡。漱,冲荡。

    悬泉:从山顶飞流而下的泉水。

    清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛

    良:实在,的确

    晴初:秋雨初晴。

    霜旦:下霜的早晨。

    属(zhǔ):动词,连接。

    引:延长。

    凄异:凄凉怪异。

    哀转(zhuàn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。转,同“啭”,婉转。

    巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。

    沾:打湿。

    *注意区分 绿:绿色。 蓝:深青色。 苍:青色(深蓝或暗绿色)。 碧:青绿色。 青:蓝色。

    三峡 郦道元是如何从不同的季节景象来描写江水的特点

    夏天:从江水奔腾的速度描写水流湍急

    春 冬:从两岸的景色与江水交相辉映,交织出一幅美景

    《三峡》总小结

    一、原文

    自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

    二、译文

    自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 释:从七百里长的三峡中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。重重叠叠的岩石直立的像屏障一样,遮住了蓝天和太阳。除非正午,看不到太阳;除非半夜,看不见月亮。

    一层 三峡的山(长、多、陡、高)

    至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 释:到了夏天,江水暴涨,漫上了两岸的小山包,上下航行的船只都被阻隔断了。 有时皇上的命令要紧急传达,白天从白帝城出发,晚上到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑着奔驰的快马,驾着快风飞翔,也不如船行的快啊 .

    二层 三峡的水(凶险、迅疾)

    春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 释:春冬时节,白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水和瀑布,从上面飞泻下来,水清树茂山高草盛,实在是乐趣无穷。

    三层 三峡的春冬美景(清幽)

    每到秋雨初晴、降霜的早晨,树林山间一片清寂,经常有高处的猿猴拉长声音大叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以,打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

    四层 三峡的秋景(悲寂、凄凉)

    每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

    释:每到秋雨初晴、降霜的早晨,树林山涧一片清寂,经常有处在高处的猿猴拉长声音鸣叫,叫声接续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以渔歌里面唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

    三、主题思想

    1.主旨:

    《三峡》是郦道元《水经注·江水》中的一段文字。这段文字尽管只有155个字,却写出了三峡七百里的万千气象。文章生动地描写了江水流经三峡时的壮观场面,描绘了两岸的景物;山石树木,飞泉哀猿,情景历历如绘,使人读后,宛如身历其境。

    本篇用彩笔描绘了三峡的地貌,再写三峡不同季节的壮丽景色。作者融景入情,最后以忧伤的渔歌做结,表现了“山水虽佳,可世上犹有劳贫”的思想感情。文篇虽小,但展示了祖国河山的雄伟奇丽、无限壮观的景象。

    2.详细解释:

    《三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。作者抓住景物的特点进行描写。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,则描绘不同季节的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”.而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”.三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。写水则分不同季节分别着墨。在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。引用的诗句表现了渔人漂泊不定的悲伤,衬托了秋的凄凉。体现了作品的人文关怀。

    四、写作特色

    1.抓住景物的特征写景

    2.语言生动简练

TAG标签: 三峡 郦道元

猜你喜欢
  • 今天为什么还要读写古典诗词

    作者自白 余学写旧体诗词,始于一九九四年,及今凡二十载。虽“一行作吏”,未“此事便废”。然其间偶或遣兴,随手散漫,不自收拾,或存或失,雅不自珍。迩来颇受友人同好怂恿,蒙人

  • 百年来中国的伊斯兰教研究

    百年来中国的伊斯兰教研究 高占福 伊斯兰教自唐代传入中国,在中华大地上传播、发展、扎根,至今已有1300多年的历史。从早期海外穆斯林信奉的外来宗教,到被中国10个穆斯林民族所接受信仰,其间经

  • 遭遇人渣怎么办?刘禹锡告诉你

    你总是抱怨你的身边有讨厌的人渣?而且这个人渣总是没事找你茬儿? 不用抱怨,我来告诉你,处理人渣的问题,有三种境界: 一、远离讨厌人渣,还我清净天地; 二、微笑面对人渣,强大心理攻势; 三、人渣

  • 选古文小品序(清)廖燕

    大块铸人(1)缩七尺精神于寸眸之内,呜呼,尽之矣!文非以小为尚,以短为尚,顾小者大之枢,短者长之藏也。若言犹远而不及,与理已至而思加,皆非文之至也。故言及者无繁词,于至者多短调。巍巍泰岱,碎而为嶙砺沙

  • 姜夔《夜行船》全诗赏析

    略彴横溪人不度。听流澌、佩环无数。屋角垂枝,船头生影,算唯有、春知处。回首江南天欲暮。折寒香、倩谁传语。玉笛无声,诗人有句,花休道、轻分付。

  • 张说《蜀道后期》赏析:秋风不相待, 先至洛阳城

    蜀道后期 张说 客心争日月,来往预期程。 秋风不相待,先至洛阳城。 注释: ⑴蜀:今四川一带。 ⑵争日月:同时间竞争。 ⑶洛阳:当时的首都。武则天称帝后

  • 《杨氏入山之大穴》阅读答案及原文翻译

    老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不

  • 侵晨采桑谁家女,手挽长条泪如雨:唐彦谦《采桑女》赏析

    采桑女 唐彦谦 春风吹蚕细如蚁,桑芽才努青鸦嘴。 侵晨采桑谁家女,手挽长条泪如雨。 去岁初眠当此时,今岁春寒叶放迟。 愁听门外催里胥,官家二月收新丝。 赏析

  • 晏殊《浣溪沙》全诗赏析

    一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,[1]夕阳西下几时回。无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。[2] 作品赏析【注释】:[1]“去年”句:语本唐人邓谷《和知己秋日伤怀》诗“流水歌声共不回,去年

  • 中国古代丈夫可当场杀死奸夫淫妇 妻子却无此权

    莎士比亚的《一报还一报》(亦译为《量罪记》),改编自一部意大利悲剧《普洛莫斯和卡桑德拉》。故事是说维也纳的一个少年绅士克劳狄奥,因为与女友未婚先孕,被本城摄政安哲鲁判处死刑,由此引发一系列的戏剧冲突

相关栏目:
  • 文言文大全
  • 高中文言文
  • 初中文言文
  • 小学文言文
  • 古文观止
  • 清代散文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6 统计代码