见面怜清瘦,呼儿问苦辛。意思翻译、赏析
出自清代蒋士铨的《岁暮到家/岁末到家》
爱子心无尽,归家喜及辰。
寒衣针线密,家信墨痕新。
见面怜清瘦,呼儿问苦辛。
低徊愧人子,不敢叹风尘。
参考翻译
翻译
母亲爱子女的心是无穷无尽的,我在过年的时候到家,母亲多高兴啊!她正在为我缝棉衣,针针线线缝得密,我寄的家书刚收到,墨迹还新。一见面母亲便怜爱地说我瘦了,连声问我在外苦不苦?我惭愧地低下头,不敢对她说我在外漂泊的境况。
参考赏析
赏析
《岁暮到家》一诗用朴素的语言,细腻地刻画了久别回家后母子相见时真挚而复杂的感情。神情话语,如见如闻,游子归家,为母的定然高兴,“爱子心无尽”,数句虽然直白,却意蕴深重。“寒衣针线密,家信墨痕新”,体现母亲对自己的十分关切、爱护。“见面怜清瘦,呼儿问苦辛”二句,把母亲对爱子无微不至的关怀写得多么真实、生动,情深意重,让所有游子读后热泪盈眶。最后二句“低回愧人子,不敢叹风尘”是写作者自己心态的。“低回”,迂回曲折的意思。这里写出了自己出外谋生,没有成就,惭愧没有尽到儿子照应母亲和安慰母亲的责任。不敢直率诉说在外风尘之苦,而是婉转回答母亲的问话,以免老人家听了难受。
全诗质朴无华,没有一点矫饰,却能引起读者的共鸣和回味。
介绍
蒋士铨与袁牧、赵翼齐名,是性灵派诗人代表人物之一。这首诗前六句描写他久别回家后见到母亲时母亲的欣喜之状和无微不至关怀。最后两句写自己长年在外,不能侍奉左右,反而连累老母牵挂的愧怍之情。第七句中的“愧”(惭愧、愧怍)就是指这个。但自己长年在外奔波也是无奈之举,而且风尘仆仆,十分辛苦,本来也是可以向母亲倾诉的。但看到母亲刚才见儿子回来时的高兴劲,特别是看到母亲是那么心疼儿子因在外劳累而“清瘦”了不少,自己又怎么忍心把在外面奔波劳累的情况告诉母亲而使她更增担忧呢?所以最后一句“不敢叹风尘”就是写这种复杂的感情的。
刻画慈母形象在于前六句描写他久别回家后见到母亲时母亲的欣喜之状和无微不至关怀。而最后两句写自己长年在外,不能侍奉左右,反而连累老母牵挂的愧怍之情。慈母形象具体表现“喜”“怜”“呼”
写作背景
表达了作者念家,乾隆十一年(公元1746年),蒋士铨于年终前夕赶到家中,深感母亲对自己的关怀之情,故有此诗。一二句从母亲的角度落笔,写其日夜思念自己的儿子,看到儿子在年底前回到家中,喜悦之情难以掩饰。三四句以寒衣在身和家信墨新,分写母子深情。以下四句叙述到家时的情形,疼儿之语声声在耳,让人心碎,怎忍在母亲面前为旅途劳顿而发怨言。可谓情真意切,语浅情浓。
作者介绍
蒋士铨蒋士铨(1725—1784)清代戏曲家,文学家。字心馀、苕生,号藏园,又号清容居士,晚号定甫。铅山(今属江西)人。乾隆二十二年进士,官翰林院编修。乾隆二十九年辞官后主持蕺山、崇文、安定三书院讲席。精通戏曲,工诗古文,与袁枚、赵翼合称江右三大家。士铨所著《忠雅堂诗集》存诗二千五百六十九首,存于稿本的未刊诗达数千首,其戏曲创作存《红雪楼九种曲》等四十九种。...
-
落红不是无情物,化作春泥更护花。 出自清代龚自珍的《己亥杂诗·其五》浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。落红不是无情物,化作春泥更护花。 参考翻译 翻译及
-
作者: 张镛 【本书体例】 "> 高考文言文专题复习文言翻译方法
高考文言文专题复习文言翻译方法 从考查的特点和目的出发,高考中的文言文翻译总是要求以直译为主,意译只能是一种次要的方式。这里说的直译,是指将原文的字字句句落实到译
-
文言文之家为您整理战国策·客说春申君拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·客说春申君注音版《 客kè说shuō春chūn申shēn君jūn 》 客kè说shuō春chūn申shēn君jūn曰yuē :“
-
玉碗冰寒滴露华。粉融香雪透轻纱。晚来妆面胜荷花。鬓亸欲迎眉际月,酒红初上脸边霞。一场春梦日西斜。
-
杜鹃不久长。杜鹃的习性是喜新厌旧,象征着不长久。女人做了这样的梦,则意味着失去丈夫的爱。梦见杜鹃或听到杜鹃歌唱,要发财必须做出艰苦的努力,但是获得的钱财会很快丧失。
-
出自唐代刘友贤的《晦日宴高氏林亭》 春来日渐赊,琴酒逐年华。欲向文通径,先游武子家。池碧新流满,岩红落照斜。兴阑情未尽,步步惜风花。
-
要让虚荣心作福季先生语录:……我从自卑到自信,从不认真读书到勤奋学习,一个关键就是虚荣心,是虚荣心作祟呢?还是虚荣心作福?我认为是后者。谈到虚荣心,人们常常持以否定的态度。似乎每件事,只要一涉及虚荣心
-
“长江一帆远,落日五湖春”出自唐代诗人刘长卿的《饯别王十一南游》 饯别王十一南游 望君烟水阔,挥手泪沾巾。 飞鸟没何处,青山空向人。 长江一帆远,落日五湖春。
-
《百家姓牛》文言文 《百家姓:牛》 作者:佚名 历史来源 1、出自子姓,是商朝开国帝王汤的.后裔。始祖为宋微子启。周朝建立以后,封商朝皇族微启于宋地(今河南商丘),建