《牧童捉小狼》阅读答案及原文翻译
两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。
(节选自清•蒲松龄《聊斋志异》)
.
【阅读训练】
1.解释:
(1)去 (2)故 (3)趋(4)状
2.翻译:
(1)入穴失子,意甚仓皇。
(2)乃舍此趋彼,号抓如前状。
3.这个故事告诉我们的道理是什么?
【参考答案】
1.距离 (2)特意 (3)快速跑(4)样子
2.进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌
于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓
3.要善于用智慧战胜比自己强大的敌人。
翻译
有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。
解释
(1)去:距,距离。
(2)少顷:一会儿。
(3)故:故意。
(4)彼:另一个。
(5)致:让,令。
(6)顾:张望。
(7)趋:快速跑。
(8)绝:断。
(9)仓皇:惊慌的样子。
(10)奄奄:气息微弱的样子。
(11)状:样子。
(12)且:又。
(13)于:在。
(14)乃:于是,就。
(15)舍:离开,放弃。
(16)谋:计划
启示
1、做任何事都要专心致志,而且不要轻易被别人欺骗;
2、要敢于用智慧战胜比自己强大的敌人。
3、不要无依据的欺负比自己弱小的人。
-
语义说明:有同样不幸遭遇的人互相同情。 使用类别:用在「同情互助」的表述上。 同病相怜造句:01这对同病相怜的朋友,总是甘苦与共,感情十分深厚。 02他们两个都被失业所苦,彼此同病相怜,经常互吐苦水。
-
曾经沧海难为水,除却巫山不是云:元稹《离思(五首)》翻译赏析
作者简介 元稹,字微之,河南洛阳人。生于唐大历十四年,死于大和五年(779年~831年)。他8岁丧父,15岁以明两经擢第。21岁初仕河中府,25岁登书判出类拔萃,授秘书省校书郎。28岁列才识兼茂明于体
-
语义说明:比喻向无知的人求教。 使用类别:用在「问错对象」的表述上。 问道于盲造句:01我看他对艺术是完全外行,你就别再问道于盲了。 02她对宝石一点都不懂,找她鑑赏钻石,简直是问道于盲。 03你拿哲
-
曹刿论战 出处:《左传》作者:左丘明 【原文】 十年春(1),齐师伐我(2)。公将战(3)。曹刿请见(4)。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙
-
重读杜甫的《又呈吴郎》 马执斌 “十一”长假期间,友人来串门聊天,提起40多年前,我们一起游成都杜甫草堂的情景,犹历历在目。记得在《诗史堂》前,友人最欣赏郭沫若先生撰写的那副对
-
妲己(世称“苏妲己”,冀州侯苏护的女儿,而苏家正是出自河南省焦作市温县苏庄。商纣王子辛的爱妃,有美色,又能歌善舞。《史记殷本纪》记载,殷纣王“好酒淫乐,嬖于妇人。爱妲己,妲己之言是从
-
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。 [译文]我怎么能够低眉弯腰伺候权贵,叫我心中感到不快活。 [出典]李白《梦游天姥吟留别》 注: 1、梦游天姥吟留别·李白
-
菩萨蛮 牛峤 玉炉冰簟鸳鸯锦, 粉融香汗流出枕。 帘外辘轳声, 敛眉含笑惊。 柳阴轻漠漠, 低鬓蝉钗落。 须作一生拚, 尽君今日欢。 【
-
《次北固山下》是千古传颂的名篇,其中“潮平两岸阔,风正一帆悬”、“海日生残夜,江春入旧年”是备受称赞的名句。这首诗描绘了诗人在北固山下停泊时所见到青山绿水、潮平岸阔等江南景象,
-
语义说明:平安没有疾并祸患、忧虑等事故。 使用类别:用在「安好无伤」的表述上。 安然无恙造句:01看到他安然无恙地回到家里,我们都松了一口气。 02地震过后,人们望着安然无恙的家园,感到欣喜万分。 0