欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

杨时《言默戒》阅读答案及原文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-08-29 22:10:02阅读:292
言默戒是一篇文言文,告诉我们一个道理就是该说不说和不该说却说,都会招致灾祸,说话做事要适宜。

言默戒
      杨时
    邻之人有鸡夜呜,恶其不祥,烹之。越数日,一鸡旦而不鸣,又烹之。已而谓予曰:
    “吾家之鸡或夜鸣,或旦而不鸣,其不祥奈何?”予告之日:“夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。或夜鸣,鸣之非其时也;旦而不鸣,不呜非其时也,则自为不祥而取烹也,人何与焉?若夫时然后鸣,则人将赖汝以时夜①也,孰从而烹之乎?”又思日:“人之言默,何以异此?未可言而言,与可言而不言,皆足取祸也。故书之以为言默戒。”
    【注】①时夜:司夜,指打鸣报晓。时,掌管。

【试题】
    1.解释加点词语在句中的意思。
      (1)或旦而不鸣  或:(       )
      (2)皆足取祸也  取:(        )
    2.把文中画线的句子翻译成现代汉语。
   夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。
    3.作者为什么认为鸡“鸣”与“不鸣”都是“自为不祥”?
    4.邻人烹鸡的故事告诉了我们什么道理?
【参考答案】
        1. (1)有的  (2) 招致
    2.  鸡打鸣能对人不吉祥吗?只不过它们自作不吉祥罢了。
    3. 当鸣不鸣,不当鸣而鸣都是不合时宜的。(或:“夜鸣,鸣之非其也;  旦而不鸣,不鸣非其时也”)
    4.该说不说和不该说而说,都会招致灾祸,说话做事要适宜。

【作者简介】
   杨时(1053-1135年),宋代将乐县人(属今福建明溪人),我国著名的理学家,还是一个很有影响的政治家。
【参考译文】          
    邻人有一只鸡在夜里打鸣,厌恶它不吉祥,便把它烹吃了。过了几天,另一只鸡天亮了却不打鸣,便又把它烹吃了。过后(他)对我说:
    “我家的鸡有的夜里打鸣,有的早晨却不打鸣,对这种不吉祥怎么办?”我告诉他说:“鸡打鸣能对人不吉祥吗?只不过它们自作不吉祥罢了。有的夜里打鸣,鸣得不是时候;早晨不打鸣,不打鸣也不是时候,那是它们自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什么相关昵?如果它们按时打鸣,那么人将靠他们报晓,谁还会烹吃它们呢?”我又想到:人的发言与沉默和这件事有什么不同呢?不应发言而发言,同应当发言而不发言,都足以招致灾祸啊。所以写下来作为发言和沉默的告诫。”

【简评】
    应该说的时候不说,不该说的时候却说,都会招致祸事。因此可见,我们说话做事时都应讲究时宜。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 张岱《龙山雪》《湖心亭看雪》阅读答案对比翻译

    [甲]崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点

  • 燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台

    燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台出处唐bull;李白《北风行》原文烛龙栖寒门,光耀犹旦开。日月照之何不及此,唯有北风号怒天上来。燕山雪花大

  • 关于描写雨的古诗词,古诗词中描写雨的诗句、句子

    古诗中描写雨的诗句及描写雨的词 描写雨的诗句 山色空蒙雨亦奇 山雨欲来风满楼 雨过天青云破处 却话巴山夜雨时 夜阑卧听风吹雨 大雨落幽燕 白雨乱珠跳

  • 孟子经典名言名句选编(带翻译)

    孟子本为“鲁国三桓”之后,父名激,母仉氏。孟子远祖是鲁国贵族孟孙氏,后家道衰微,从鲁国迁居邹国。孟子三岁丧父,孟母艰辛地将他抚养成人,孟母管束甚严,其“孟母三迁”、“孟母

  • 司马氏统一中国的原因分析:孙刘曹后继无人

    公元316年,西晋王朝末代皇帝愍帝司马邺率领饥肠辘辘的孑遗臣民向兵临长安城下的匈奴汉国大将刘曜肉袒出降,不久即如前任怀帝司马炽一样遭受“青衣侑酒”之辱后被杀。至此,西晋灭亡。距离开国皇帝武帝

  • 梦见宝石

    女人梦见宝石,是祥瑞。男人梦见宝石,要遭厄运。男子梦见买宝石,财产会被土匪抢劫一空。女人梦见佩戴宝石首饰,娘家要举行婚礼。小偷强盗梦见宝石首饰,会被关进监牢。

  • 张养浩《山坡羊·潼关怀古》翻译赏析

    山坡羊·潼关怀古 元·张养浩 峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。 望西都,意踌蹰。 伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。 兴,百姓苦;亡,百姓苦。

  • 又组词|又的组词

    【又要】一而再的 【又一】指多个 【又复】又,再 【复又】犹言又;再一次 【又及】附带再提一下。信写完并已署名后又添上几句,在后添加的几句话下常注明“又及”或ldqu

  • 枝迎南北鸟,叶送往来风:薛涛《咏梧桐》诗歌翻译赏析

    咏梧桐 薛郧薛涛 庭除一古桐,耸干入云中。 枝迎南北鸟,叶送往来风。 注释: ①这是一首父女俩合写梧桐树的小诗。父,薛郧;女,薛涛。 ②庭除:庭前的台阶,指庭

  • 与任升之·(清)金人瑞

    弟于世间,不惟不贪嗜欲,亦更不贪名誉。胸前一寸之心,眷眷惟是古人几本残书[1],自来辱在泥涂者[2],却不自揣力弱,必欲与之昭雪。只此一事,是弟前件[3]!其余弟皆不惜。 注释: [1]古人几本残书:

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6