塞鸿秋·代人作原文、翻译及赏析_贯云石古诗词
战西风几点宾鸿至,感起我南朝千古伤心事。
展花笺欲写几句知心事,空教我停霜毫半晌无才思。
往常得兴时,一扫无瑕疵。
今日个病厌厌刚写下两个相思字。
标签: 秋天 抒情 相思《塞鸿秋·代人作》译文
迎着西风,疏疏落落飞来北雁几只,这让我回想起有关南朝兴亡的悠久往事。
铺开华美的信纸,想写几句知心的话语,却只是停住笔尖半天也没有什么奇妙的才思。
往日兴致高时,写文章都是一挥而就毫无瑕疵。
今天却病恹恹的萎蘼不振,才刚写下“相思”两个字。
《塞鸿秋·代人作》注释
正宫:宫调名。十二宫调之一。塞鸿秋:曲牌名。全曲七句,押六个仄声韵。
战西风:迎着西风。宾鸿:即鸿雁,大雁。大雁秋则南来,春则北往,过往如宾,故曰“宾鸿”。
南朝:指中国历史上宋、齐、梁、陈四朝,它们都是建都在南方的建康(今南京市)。吴
花笺:精致华美的纸,多供题咏书札之用。徐陵《玉台新咏序》:“五色花笺,河北胶东之纸。”
霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛笔。
一扫无瑕(xiá)疵(cī):一挥而就,没有毛病。瑕疵,玉上的斑点,引申为缺点或毛病。
病厌厌:即“病恹恹”,病得精神萎靡不振的样子。
《塞鸿秋·代人作》赏析
这首曲子描摹一个失恋者给恋人写情书的情景。作者用两三句话就勾勒出失恋者少情没绪的典型神态,手法新颖别致。
曲子首句按照诗曲见景生情、托物寄兴的习惯思路,先形象地勾画出一幅萧瑟凄凉的深秋雁空图,为下文抒写作情感铺垫。领头字“战”,既可解为寒战、抖索,也可解为挣扎、抗争。“战”字总领全篇,营造出一派秋日肃杀之气。西风也好,鸿雁也好,全由这“战”字的点染,涂上灰冷的色调,赋以情感的分量。
次句写萧瑟秋景所激起的悲秋心绪,“感起我南朝千古伤心事”。但作品却故意不直说“伤心事”的具体内涵,而采用了欲擒故纵、跌宕起伏的表达方式。先是“展花笺欲写几句知心事”,打算向知心的人儿写信,这就使人想到主人公之所以见雁伤心,必定与雁能传书的因素有关,其“伤心事”也必然包含在“知心事”中。“欲写”,信纸也已经铺好了,但其结果是来了个“停霜毫”,一字都没写出来。这就产生了全曲的第一层波折。
主人公自言“半晌无才思”,看来此时写信是心有余而力不足,曲中偏偏又出现第五、六句对“往常得兴时”的补叙。“一扫无瑕疵”,生动地描绘了往常行文作曲文思敏捷的程度,与上句“停霜毫半晌无才思”形成鲜明、强烈的对比。今昔的这种反差,就形成了第二层波折。
末句又从“往常”返回到“今日”,花笺上终于勉强写了,但只有两个字:“相思。”“病厌厌”与“得兴时”,“两个相思字”与“一扫无瑕疵”的鲜明对照,又构成了第三层波折。“今日个病厌厌刚写下两个相思字”,说明前时的“伤心”,正是深深的离恨与苦苦的相思。
此曲模拟一个失恋者的口吻,描写主人公在深秋季节见雁伤心而想给恋人写情书,但最终竟百感交集只写下“相思”二字的情景。全曲处处曲笔,跌宕起伏,显示了主人公相思成愁的心境;大量运用衬字,则应合了主人公的“病恹恹”相思绵情;用两三句话就勾勒出主人公少情没绪的典型神态:堪称元曲中描摹爱情生活的上乘之作。
《塞鸿秋·代人作》创作背景
这是替别人而写的一首曲子。诗文中的“代作”,往往是应主人或友人之命而效劳;散曲则不同,多为文人代女子捉刀,因为旧时的女子识字不多。这首曲子就是使用女子的口吻,描绘她展开花笺写信的一段情节,表现其秋日相思之情。由于资料所限,其具体创作时间难以确证。
-
兀那娘子,那边有个过路的官人,问你肯卖这小的,他要买 出自元代佚名的《杂剧·风雨像生货郎旦》 第一折(外旦扮张玉娥上,云)妾身长安京兆府人氏,唤做张玉娥,是个上厅行首。如今我这在城有个员外李彦和
-
高巾阔领深村祝 不识我、唤作+父。 掩白沙、翠竹柴门, 听彻秋来夜雨。 闲将得失, 思量往事, 水流东去。 便直交、画却凌烟, 甚是功名了处?
-
古风其二十二拼音版、注音及读音: 文学家:李白 gǔ fēng qí èr shí èr 古风其二十二qín shuǐ bié lǒng shǒu。秦水别陇首。 yōu yè duō bēi s
-
猿、王孙居异山,德异性,不能相容。猿之德静以恒,类仁让孝慈(1)。居相爱,食相先,行有列,饮有序。不幸乖离,则其鸣哀。有难,则内其柔弱者。不践稼蔬。木实未熟,相与视之谨;既熟,啸呼群萃,然
-
齐桓公见小臣稷,一日三至弗得见。从者曰:“万乘之主,见布衣之士,一日三至而不得见,亦可以止矣。”桓公曰:“不然。士之骜爵禄者,固轻其主;其主骜霸王者,亦轻其士。纵夫子骜禄爵,吾庸敢骜霸王乎?”五往而
-
岁寒三友核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语岁寒三友的详细解释、读音以及岁寒三友的出处、成语典故等。
-
《张乖崖为崇阳令》讲述了张乖崖公正惩罚贪官的故事。【文言文】张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬓旁巾下有一钱,诘之,乃库中钱也。乖崖命杖之,吏勃然曰:“一钱何足道,乃杖我耶?尔能杖我,不能斩我也。”乖
-
《蜀市三贾》选自《郁离子》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《蜀市三贾》文言文翻译及注释,欢迎阅读。文言文蜀贾三人,皆卖药于市。其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不过取赢。一人良不
-
原文翻译想当年,我曾在江南落拓不羁地冶游,酗酒放纵,专爱那纤细的腰身能在掌中起舞,婀娜轻盈。扬州十年的纵情声色,好像一场梦,到头来,只落得青楼楚馆内一个“薄幸”的声名。注释⑴遣怀:排遣情怀。犹遣兴。⑵
-
牧童骑黄牛,歌声振林樾。出自清代袁枚的《所见》牧童骑黄牛,歌声振林樾。意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。参考翻译翻译及注释翻译牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在林中回荡。忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,就马上停止唱歌,