《郑人逃暑》原文及翻译赏析
苻子
原文:
郑人有逃暑①于孤林之下者② ,日流影移,而徙衽③以从阴。及至暮反④席于树下,及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身⑤。其阴逾⑥去,而其身愈湿。是巧于用昼而拙于用夕矣。(节选自《苻子》)
【注释】①逃暑:避暑,乘凉。②孤林:孤树。独立的一棵树。③徙衽(xǐrén):移动席子。徙,迁移。衽,席子。④反:同“返”。⑤濡(rú):沾湿。⑥逾:“愈”,更加。
译文:
有个郑国人怕热,他跑到一棵树下去乘凉,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也挪动着自己的卧席随着树荫走。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又挪动着卧席随着树影走,因而受到了露水沾湿身子的伤害。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。这个人白天乘凉的办法很巧妙,但晚上用同样办法乘凉就相当笨拙了。
更多文言文阅读请关注查古典文学网-诗词帮,我们将持续为您更新最新内容,敬请期待!
-
钱起晚泊武昌晚泊武昌岸,津亭疏柳风。数株曾手植,好事忆陶公。作者简介 钱起(722?—780年),字仲文,吴兴(今浙江湖州市)人。玄宗天宝十年(751年)进士。初为秘书省校书郎、蓝田县尉,后任司勋员外
-
德莱塞,西(1871—1945)是美国小说家,一八七一年八月二十七日生于印第安纳州特雷法特镇一个破产的小业主家庭。父亲原籍德国,一八四九年逃避兵役到了美国。德莱塞从十二岁开始谋生,当过店员、报童,学徒
-
精卫填海的文言文翻译 导语:精卫小鸟与顶天立地的巨人刑天相提并论,一种悲壮之美,千百年来震撼着人们的心灵。沧海固然大,而精卫鸟坚韧不拔的精神更为伟大,这正是我们民族精
-
河南卫辉府为何清朝比明朝大了一圈?是因为这个镇失去了应有功能
今天,如果咱们在看《中国历史地图集》(谭其骧编)的时候,如果把明清时期的直隶、河南两省交界处的地图拿来对比,会发现清朝的直隶大名府比明朝时期的要“瘦”了不少,而河南省卫辉府清朝要比明朝的“大”一圈
-
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干 【出典】 李商隐《无题》诗。 【原作】 相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽 "> 枉费心机造句五则
语义说明:形容徒劳无功。 使用类别:用在「劳而无益」的表述上。 枉费心机造句:01即使他绞尽脑汁,到最后仍是枉费心机。 02秦始皇妄想长生不老,结果只是枉费心机罢了。 03得知自己的一番努力都是枉费心
-
不欺屋漏核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语不欺屋漏的详细解释、读音以及不欺屋漏的出处、成语典故等。
-
崇论宏议核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语崇论宏议的详细解释、读音以及崇论宏议的出处、成语典故等。
-
出自元代朱庭玉的《【仙吕】ビ神急 道情》 不求三品贵,唯厌一身多。假是功勋,图像麒麟阁,争如忙里闲,暂放眉间 锁。来今往古英与豪,到头都被他,日月消磨。【六幺遍】有林泉约,云山乐。纶竿坐捻,藜杖行拖。
-
原文感遇十二首·其二江南有丹橘,经冬犹绿林。岂伊地气暖?自有岁寒心。可以荐嘉客,奈何阻重深。运命惟所遇,循环不可寻。徒言树桃李,此木岂无阴?注释1、岂:难道。2、伊:那里,指江南。3、岁寒心:耐寒的本