欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 文言文 > 文言文大全

惠子相梁原文、翻译及赏析_庄子(庄周)文言文

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2023-04-20 19:00:09阅读:204

  惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”

标签: 初中文言文  哲理 寓言 讽刺

  《惠子相梁》译文

  惠施在梁国做国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,于是在国都搜捕了三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?那鹓鶵是从南海起飞,要飞到北海去;不是梧桐树就不栖息,不是竹子所结的子就不吃,不是甘甜的泉水就不喝。在此时鹞鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,鹞鹰看到仰头发出‘喝!’的怒斥声。难道现在你也想用你的梁国相位来威吓我吗?”

  《惠子相梁》注释

  惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。

  相梁:在梁国当宰相。梁:魏国的都城,战国时期魏国迁都大梁。(今河南开封)后的别称。根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。

  或:有人。

  于是:与现代意思相同,可直接翻译为“于是”。

  恐:害怕。

  国:国都。

  往:前往。

  鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雏”。鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。

  止:栖息。

  练实:竹实,即竹子所结的子,因为色白如洁白的绢,故称。

  醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

  于是:在这时。

  鸱(chī):王力《古代汉语》中解释为鹞鹰,鸱鸺(鴞)为猫头鹰。

  吓(hè):模仿鹞鹰发怒的声音。下文的“吓”用作动词。

  夫(fú):句首语气词,可以不译,也可以译作那 那鹓鶵。

  三:虚指,多次。

  发于南海:于,从。

  飞于北海:于,到。

  子:你,指代惠子。

  《惠子相梁》赏析

  这篇短文中,庄子将自己比作鹓鶵,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,表明自己鄙弃功名利禄的立场和志趣,辛辣地讥讽了醉心于功名富贵者的嘴脸,表现了庄子对功名利禄的态度。故事发展出人意料,人物形成鲜明对照,比喻巧妙贴切,收到言简义丰的效果。

  巧妙地采用了寓言的形式。庄子往见惠子,表明自己的清高,无意功名利禄,指责惠子为保住官位而偏狭猜忌的心态,但这些并没有直接道出,而是寓于一个虚构的故事中,使人感到意味隽永,具有更强的讽刺性。

  善于运用比喻。其中的“鹓鶵”“鸱”和“腐鼠”都具有明显的比喻义,且比喻自然生动形象,特别是把鸱吓鹓鶵的情景刻画地惟妙惟肖,活画出了惠子因怕丢掉相国的官职而偏狭猜忌的丑态。按:庄子和惠子本是朋友,惠子先于庄子而逝,在《庄子·徐无鬼》中表现了庄子对墓中的惠子的怀念。

  本篇表现了庄子无意于功名利禄的清高的品质。比起《逍遥游》中表现的虚无主义和追求绝对自由的人生观来,还是值得肯定的。

  《惠子相梁》人物特点

  庄子:鄙视功名、清高自守、淡泊名利、超然物外。

  惠子:醉心功名、利欲熏心、无端猜忌、心胸狭窄。

  《惠子相梁》中心思想

  《惠子相梁》这则故事,辛辣地讥讽了醉心于功名富贵者的嘴脸,表现了庄子对功名利禄的态度。故事发展出人意料,任务形成鲜明对照,比喻巧妙贴切,收到言简义丰的效果。

  (一)巧妙地采用了寓言的形式。庄子往见惠子,表明自己的清高,无意功名利禄,指责惠子为保住官位而偏狭猜忌的心态,但这些并没有直接道出,而是寓于一个虚构的故事中,使人感到意味隽永,具有更强的讽刺性。

  善于运用比喻。其中的“鹓鶵”“鸱”和“腐鼠”都具有明显的比喻义,且比喻自然生动形象,特别是把鸱吓鹓鶵的情景刻画地惟妙惟肖,活画出了惠子因怕丢掉相国的官职而偏狭猜忌的丑态。按:庄子和惠子本是朋友,惠子先于庄子而逝,在《庄子·徐无鬼》中表现了庄子对墓中的惠子的怀念。

  (二)本篇表现了庄子无意于功名利禄的清高的品质。比起《逍遥游》中表现的虚无主义和追求绝对自由的人生观来,还是值得肯定的。

  比喻意义

  鹓鶵比喻意∶庄子,志向高洁之士。

  鸱比喻意∶惠子,极力追求功名利禄的人。

  腐鼠比喻意∶功名利禄。

  说明庄子是一个有远大理想,不稀罕功名利禄的人。

  作为寓言,它给我们的启迪是:在还未了解别人的真实意图,或还未了解事情的真相时,切不可妄加猜忌。

  《惠子相梁》文言知识

  一、通假字

  今子欲以子之梁国而吓我邪?邪, 通“ 耶” 语气词,相当于“吗”

  二、一词多义

  

  仰而视之曰:“吓”:模仿鸱发怒的声音。

  今子欲以子之梁国而吓我邪:吓用作动词,威胁

  

  夫鹓鶵发于南海:起飞、从

  于是鸱得腐鼠:在

  而飞于北海:到达

  

  惠子相梁:做宰相

  欲代子相:做宰相

  于是

  于是惠子恐:表转折

  于是鸱得腐鼠:在这时

  之

  仰而视之:代指鹓鶵

  子之梁国:结构助词“的”

  三、特殊句式

  1、省略句

  原句 惠子相梁

  改 惠子相于梁

  2、倒装句

  原句 夫鹓雏(刍鸟 同音)发于南海 状语后置

  改 夫鹓鶵于南海发

  四、词类活用

  名词作动词 今子欲以子之梁国而吓我邪 吓:威胁,恐吓

  惠子相梁 相:做宰相

  五、古今异义

  ①非梧桐不止

  古义:栖息

  今义:停止

  ②于是鸱得腐鼠

  古义:在这时

  今义:因果关系

  六、文言词语

  惠子相梁 三日三夜 梧桐不止 醴泉不饮 练实不食   

  《惠子相梁》比喻意义

  鹓鶵比喻意:如同庄子一类志向高尚的人。

  鸱比喻意:如同惠子一类急功近利的人。

  腐鼠比喻意:功名利禄。

  (说明庄子是一个有远大理想,淡泊名利的人;惠子恰好相反,是一个急功近利不图思想远报的人)

TAG标签:

猜你喜欢
  • 出奇取胜

    出奇取胜核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语出奇取胜的详细解释、读音以及出奇取胜的出处、成语典故等。

  • 资治通鉴·宋纪·宋纪一文言文翻译

    资治通鉴·宋纪·宋纪一《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史。以下是资治通鉴·宋纪·宋纪一文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文起上章涒滩,尽昭阳大渊献,凡四年。

  • 柳永词,雨霖铃:多情自古伤离别

    雨霖铃-柳永 寒蝉凄切, 对长亭晚, 骤雨初歇。 都门帐饮无绪, 留恋处兰舟催发。 执手相看泪眼, 竟无语凝噎。 念去去、千里烟波, 暮霭沈沈楚天阔。 多情自古伤离别, 更那堪冷落清秋节! 今宵酒醒

  • 杜荀鹤《投长沙裴侍郎》全诗赏析

    此身虽贱道长存,非谒朱门谒孔门。只望至公将卷读,不求朝士致书论。垂纶雨结渔乡思,吹木风传雁夜魂。男子受恩须有地,平生不受等闲恩。

  • 既扫山川收地脉,须留日月驻天颜。

    出自唐代曹唐的《送刘尊师祗诏阙庭三首》 海风叶叶驾霓旌,天路悠悠接上清。锦诰凄凉遗去恨,玉箫哀绝醉离情。五湖夜月幡幢湿,双阙清风剑珮轻。从此暂辞华表柱,便应千载是归程。五峰已别隔人间,双阙何年许再还。

  • 周孔业,邹轲质。

    出自宋代梁大年的《满江红(寿太守·四月三十)》 九十炎光,又过了、三分之一。记当年光际,诞生良弼。崧岳降神钟秀气,孕成间世真英杰。妙文章、拾芥立功名,谁能敌。周孔业,邹轲质。伊尹志,渊明节。袖经纶妙手

  • “蔡元定,字季通,建州建阳人”阅读答案解析及翻译

    蔡元定,字季通,建州建阳人。生而颖悟,八岁能诗,日记数千言。父发,号牧堂老人,以程氏《语录》、邵氏《经世》、张氏《正蒙》授元定,曰:“此孔、孟正脉也。”元定深涵其义。

  • 故百里奚乞食于道路,缪公委之以政;甯戚饭牛车下,桓公任之以国

    出自两汉邹阳的《狱中上梁王书》 臣闻忠无不报,信不见疑,臣常以为然,徒虚语耳。昔荆轲慕燕丹之义,白虹贯日,太子畏之;卫先生为秦画长平之事,太白食昴,昭王疑之。夫精变天地而信不谕两主,岂不哀哉!今臣尽忠

  • 读山海经·其一原文翻译_注释_赏析

    原文读山海经  (其一)孟夏②草木长,绕屋树扶疏③。众鸟欣有托④,吾亦爱吾庐。既耕亦已种,时还读我书。穷巷隔深辙⑤,颇回故人车。欢然酌春酒

  • 鸢觑败兵眠白草,马惊边鬼哭阴云。

    出自唐代沈彬的《横吹曲辞。入塞曲》 欲为皇王服远戎,万人金甲鼓鼙中。阵云暗塞三边黑,兵血愁天一片红。半夜翻营旗搅月,深秋防戍剑磨风。谤书未及明君爇,卧骨将军已殁功。苦战沙间卧箭痕,戍楼闲上望星文。生希

相关栏目:
  • 文言文大全
  • 高中文言文
  • 初中文言文
  • 小学文言文
  • 古文观止
  • 清代散文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-11