不识自家原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想
原文
曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。
译文
从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去。他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家。”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。
注释
曩:从前
县:通“悬”,悬挂
志:标志
家:自家
履:鞋
薄:临近,靠近,迫近
薄暮:傍晚
及:等到
徙:搬迁,迁移
审:仔细
视:观察
悟:恍然大悟
室:家
暴:猛烈的
是:这是
乃:才
启示
“不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人。
讽刺人的语句:
1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。
2.愚者曰:“无履,非吾室。”
3.愚者审视之,乃悟。
4.妻曰:“汝何以不识吾?”
-
满庭芳·渔父词 乔吉 湖平棹稳。桃花泛暖。柳絮吹春。 蒌蒿香脆芦芽嫩。烂煮河豚。 闲日月熬了些酒樽。恶风波飞不上丝纶。 芳村近。田原隐隐。疑是避秦人。 乔
-
公元前561年,吴王寿梦卒。寿梦有子四人:诸樊、余祭、余眛、季扎。季扎贤,寿梦本来想立季扎。季扎让,不可。于是乃立长子诸樊。以后,依次立。余眛卒,按照兄终弟及的习惯,吴人欲立季扎,而季扎坚决让,逃去。
-
忆王孙 李重元 萋萋芳草忆王孙, 柳外楼高空断魂。 杜宇声声不忍闻。 欲黄昏, 雨打梨花深闭门。 【简析】 此词所写春景,看上去似乎只有空断魂、不
-
说到自以为美它也是出于庄子,所写的一段故事。他的故事内容比较短,我们可以看一下,他说阳子到宋国去,住在一家旅店。旅店的主人呢有两位小妾,其中一人美丽一人丑陋。丑陋的受到主人的宠爱,美丽的却受到冷落。
-
重阳节对联大全 院闭青霞入; 松高老鹤寻。 黄花开正好; 秋雨落宜时。 黄花如有约; 秋雨即时开。 秋奉椿萱茂; 菊同兰桂馨。 敬老成时尚; 举贤
-
薄雾浓云愁永昼。瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把洒黄昏後,有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人似黄花瘦。
-
男人梦见车轮的车辙,能交好运。女人梦见车辙,父母会叫自己回娘家。商人梦见车辙,生意会十分兴旺。农民梦见车辙,能喜获丰收。旅游者梦见车辙,旅行会平安无事。病人梦见车辙,要去很远的
-
山坡羊·自叹 曾瑞 南山空灿。白石空烂。 星移物换愁无限。 隔重关。困尘寰。 几番肩锁空长叹。 百事不成羞又赧。 闲。一梦残。干。两鬓斑。
-
诗磨的剔透玲珑[],酒灌的痴呆懵懂。高车上纛成何用②,一部笙歌断送。金波潋滟浮银瓮③,翠袖殷勤捧玉锺④。时一缕绿杨烟,扯一弯梨花月,卧一枕海棠风。似这般闲受用,再谁想丞相府帝王宫。 ①“诗
-
其实,与其说月饼是“中秋食品”,不如说它首先应该是“中秋祭品”。与当下国人的认识截然不同的是,月饼首先不是给“人”吃的,它首先是给“月神”吃的——