欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 文言文 > 初中文言文

桃花源记原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-05-17 22:07:04阅读:215
    桃花源记

    作者: 陶渊明

    原文

    晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, 夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

    林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

    见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸(xián)来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为外人道也。”

    既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

    南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

    译文

    东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到非常惊异。(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。

    桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了。只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。村里面,来来往往的行人,耕种劳作的人,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高兴兴,自得其乐。

    (桃花源的人)一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里儿来的。(渔人)细致详尽地回答了他们,人们就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了。他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。这个渔人一一的给(桃花源中的人)详细地诉说他知道的事情,(他们)听了都很惊叹惋惜。其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食来款待他。渔人居住了几天,告辞离开。这里面的人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外界的人说啊!”

    (渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把这些情况作了禀报。太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。

    南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。没有实现,不久就病死了。以后就不再有探访的人了。

    字词详解

    太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)。

    世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”.(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求。具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语。

    武陵:古代郡名。今湖南常德一带。

    为业:以……为生。为:作为。

    缘:沿着。

    行:前行,这里指划船。

    远近:偏义复词,这里指远。

    忽逢:忽然遇到。

    夹岸:两岸。

    杂:别的,其它的。

    芳:指花。

    鲜美:鲜艳美丽。

    落英:落花。一说,初开的花。

    缤纷:繁多而纷乱的样子。

    甚:很,非常。

    异:对···感到奇怪。

    欲:想要。

    便:于是,就。

    穷:穷尽。这里是“走到……的尽头”的意思。词类活用,形容词作动词。

    林尽水源:林尽(于)水源。桃林在溪水发源的地方就到头了。

    得:看到。

    仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。

    若:好像。

    舍:离开。

    初:开始。

    才:副词,仅仅,刚刚。

    才通人:仅容一人通过。

    通:通过。

    豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。(总意) 形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。一般作谓语、宾语、定语。

    舍:房屋。

    平:平坦。

    旷:宽阔。

    俨(yǎn)然:整齐的样子。

    之:这。

    属:类。

    阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通

    鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。

    其:那。

    种作:耕田劳作。

    着:穿着。

    悉:都。

    外人:桃花源以外的世人。

    黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。

    并:表承接(顺接),而且。

    怡然:愉快的样子。

    乃(乃大惊的乃):副词,竟,竟然。

    大:很,非常。

    从来:从……地方来。

    具:详细、详尽。

    之:代词,指代桃源人所问问题。

    要(yāo):通“邀”,邀请。

    咸:副词,都,全

    问讯:询问消息。

    语:(yù)向……人说,告诉

    云:说。

    先世:祖先。

    妻子:指妻子、儿女。

    邑人:同乡的人。

    绝境:与人世隔绝的地方。

    复:再,又。

    焉:兼语词,从这里。相当于“于之”,“于此”.

    间隔:断绝来往。

    今:现在。

    乃(乃不知有汉的乃):竟然。

    无论:更不用说,(更)不必说。

    叹惋:感叹,惋惜。

    延至:邀请到。延,邀请。

    为:无义。

    具言:详细地说。(所+动词 构成名词性结构)

    具:详细。

    停:待。

    辞去:辞别离开。

    语:对……说。

    不足:不必,不值得。

    为:向、对。

    道:说。

    既:已经;······之后。

    得:找到。

    便扶向路:就顺着原来的路回去。

    扶:沿、顺着。

    向:从前的,旧的。

    处处志之:处处都做了记号。志:动词,作标记。

    及:到了。

    郡下:指武陵郡城下。

    诣:到,拜访。特指到尊长那里去。

    说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样

    即:立即。

    遣:派遣。

    寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。(名词性) 所单独可不翻译。

    遂:竟然。

    复:又,再。

    得:取得,获得,文中是找到的意思。

    南阳:郡名,治所在现在河南南阳。

    刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”.

    高尚:品德高尚。

    欣然:高兴的样子。

    规:计划,打算。

    寻:随即,不久。

    未果:没有结果,意思是没有实现。果:实现。

    问津:本指打听渡口,这里是访求寻找的意思。 津,渡口。

    考点

    1.重要实词

    缘、异、穷、具、咸、妻子、邑人、绝境、间隔、无论、语、足、及、诣、津、鲜美、属、阡陌、黄发垂髫、叹惋、语云

    2.重要虚词

    乃(1)见渔人,乃大惊:竟然

    (2)乃不知有汉:竟然

    为(1)武陵人捕鱼为业:作为

    (2)此人一一为具言所闻:对

    其(1)欲穷其林:这

    (2)其中往来种作:代词 代桃花源

    (3)余人各复延至其家:自己的

    (4)得其船:自己的

    (5)太守即遣人随其往:代渔人

    3.多词一义

    (1) 缘溪行、便扶向路:沿着

    (2)便要还家、延至其家:要,通邀, 邀请

    (3)悉如外人、咸来问讯、皆叹惋: 都

    (4)此中人语云、不足为外人道也:说

    (5)乃大惊、遂与外人间隔:于是

    4.古今异义

    无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)

    妻子(古义:妻子和儿女;今义:对已婚男子的配偶的称呼,指妻子)

    绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)

    鲜美(古义:颜色鲜艳美丽;今义:指食物的新鲜美味)

    交通(古义:交错相通;今义:运输事业)

    不足(古义:不值得、不必;今义:不够 “注:今义也有不值得的意思,例如 :不足挂齿”)

    间隔(古义:隔绝; 今义:两个地方分隔开)

    俨然(古义:整齐的样子; 今义:形容很像)

    缘(古义:沿着 ;今义:缘故,缘分)

    津(古义:渡口。指访求、探求的意思。 今义:唾液)

    外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)

    如此(古义:像这样;今义:这样)

    仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像)

    开朗(古义:地方开阔,光线充足;今义:乐观,畅快)

    扶(古义:沿、顺着;今义:搀扶,用手按着或把持着)

    志(古义:做标记;今义:志气,志向)

    延(古义:请;今义:延伸,延长)

    悉(古义:都;今义:熟悉)

    咸(古义:全;今义:一种味道)

    既(古义:已经;今义:关系连词,既然)

    寻(古义:随即,不久;今义:寻找)

    向(古义:以前的,旧的;今义:方向, 对…)

    果(古义:实现;今义:果实,结果)

    5.词类活用

    尽(林尽水源):形容词用作动词,消失。

    异(渔人甚异之):形容词用为动词的意动用法,对…感到诧异。

    前(复前行):方位名词作状语,向前。

    穷(欲穷其林):形容词用作动词,(穷尽,走到尽头。)

    焉(不复出焉):兼词,“于之”,即“从这里”.

    志(寻向所志/处处志之):做标记,名词作动词。

    果(未果):名词作动词,实现

    6.一词多义

    寻:①寻向所志(动词,寻找)

    ②寻病终(副词“不久”)

    舍:①便舍船(舍(shě),动词,舍弃。)

    ②屋舍俨然[舍(shè),名词,“房屋”)

    中:①中无杂树(“中间”)

    ②晋太元中(“年间”)

    ③其中往来种作(“里面”)

    志:①处处志之(动词,“做记号”)

    ②寻向所志(志,独字译为做标记。与所连用,译为‘所做的标记’)

    之:①忘路之远近(助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”)

    ②闻之,欣然规往(代词,“这件事”)

    ③处处志之(助词,起协调音节作用,无实意)

    为:①武陵人捕鱼为业(读wéi,动词,作为)

    ②不足为外人道也(读wèi,介词,对,向)

    遂:①遂迷,不复得路(“最终”)

    ②遂与外人间隔(“于是”)

    向:①寻向所志(原来)

    ②眈眈相向(看)

    得:①便得一山(看见)

    ②得其船(找到)

    闻:①鸡犬相闻(听见)

    ②闻有此人(听说)

    穷

    欲穷其林(尽,穷尽)

    穷冬烈风(深)

    所识穷乏者得我与(贫穷)

    7.同义词

    都--1)悉:悉如外人

    2)皆:皆叹惋

    3)咸:咸来问讯

    4)并:并怡然自乐

    5) 具:具答之

    沿着------1)缘:缘溪行

    2)扶:便扶向路

    邀请-1)要:便要还家

    2)延:余人各复延至其

    8.古汉语句式

    1)判断句

    例:南阳刘子骥,高尚士也。(“也”表判断。句意:南阳刘子骥是高尚的名士。)

    2)省略句

    见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。(是“(村人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。(渔人)具答之。(村人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食”的省略。句意:(村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。)

    省主语:

    例一:山有小口,仿佛若有光。(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。句意:山上有一个小洞口,〈小口里面〉好像有些光亮。)

    例二:便舍船,从口入。(是“〈渔人〉便舍船,从口入”的省略。句意:〈渔人〉就丢下船,从洞口进去。)

    本文省略主语有多处,如:“(小口)初极狭,才通人。”“(武陵人)复行数十步,豁然开朗。”“其中,(人们)往来种作,男女衣着,悉如外人。”“(村中人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。(渔人)具答之。(村中人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食。”“此人一一为具言所闻,(村中人)皆叹惋。”翻译时一并补出。

    省宾语:

    例一:问所从来(是“问之所从来”的省略。“之”代“渔人”.句意:问〈渔人〉从哪里来。)

    省介词:

    例二:林尽水源(是“林尽于水源”的省略。)

    9.四个“然”字

    ①豁【然】开朗(豁然):开阔的样子

    ②屋舍俨【然】(俨然):平坦的样子

    ③怡【然】自乐(怡然):愉快的样子

    ④欣【然】向往(欣然):高兴的样子

    10.原文默写

    表现桃林美景的句子:芳草鲜美,落英缤纷。 表现桃花源环境的句子:复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。

    表现桃花源人们生活的句子:其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

    表现桃花源人热情好客的句子:便要还家,设酒杀鸡作食。 村中闻有此人,咸来问讯。 余人各复延至其家,皆出酒食。

    文体

    记:可以是游记和碑记(或铭记)(主要的还是游记)。游记是收在文集中的记叙游览山川名胜活动、描写景物、用来抒发感情,让思想在风中飘荡的一种文体(散文)。相当于现在的记叙文,有的夹有一点议论,更像散文。

    《桃花源记》的文体就妙在“四像”而又“四不像”--好像是小说,又好像是散文;好像是游记,又好像是寓言;实际上却又是序跋类文体中的诗序。这都是根据题目中的“记”这种古代文体衍生翻新出来的现代意义上的文体解读。所以我们可以说《桃花源记》是一篇小说,一篇志怪小说。

    写作背景

    年轻时的陶渊明本有“大济苍生”之志,可是,他生活的时代正是晋宋易代之际,东晋王朝极端腐败,对外一味投降,安于江左一隅之地。统治集团生活荒淫,内部互相倾轧,军阀连年混战,赋税徭役繁重,加深了对人民的剥削和压榨。在国家濒临崩溃的动乱岁月里,陶渊明的一腔抱负根本无法实现。同时,东晋王朝承袭旧制,实行门阀制度,保护高门士族贵族官僚的特权,致使中小地主出身的知识分子没有施展才能的机会。像陶渊明这样一个祖辈父辈仅做过一任太守一类官职,家境早已败落的寒门之士,当然就“壮志难酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附权贵,因而和污浊黑暗的现实社会发生了尖锐的矛盾,产生了格格不入的感情。义熙元年(405),他仓促而坚决地辞去了上任仅81天的彭泽县令,与统治者最后决裂,长期隐居田园,躬耕僻野。

    他虽“心远地自偏”,但“猛志固常在”,仍旧关心国家政事。元熙二年(420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初”.次年,刘裕采取阴谋手段,用毒酒杀害晋恭帝。这些不能不激起陶渊明思想的波澜。他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨。但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣。《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。

    《桃花源记》是《桃花源诗》的序,原诗如下

    嬴(yíng)氏乱天纪,贤者避其世。

    黄绮(qǐ)之商山,伊人亦云逝。

    往迹浸复湮(yān),来径遂芜废。

    相命肆农耕,日入从所憩(qì)。

    桑竹垂馀荫,菽稷(jì)随时艺;

    春蚕收长丝,秋熟靡(mí)王税。

    荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。

    俎(zǔ)豆犹古法,衣裳无新制。

    童孺(rú)纵行歌,班白欢游诣(yì)。

    草荣识节和,木衰知风厉。

    虽无纪历志,四时自成岁。

    怡然有余乐,于何劳智慧!

    奇踪隐五百,一朝敞神界。

    淳薄既异源,旋复还幽蔽。

    借问游方狮,焉测尘嚣外。

    愿言蹑(niè)清风,高举寻吾契(qì)。

    但现在《桃花源记》出名程度已远远超过《桃花源诗》

    译文:

    秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居。黄绮等人于秦末避乱隐居商山,桃花源里的人也隐居避世。进入桃花源的踪迹逐渐湮没,入桃花源之路于是荒芜废弃了。桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息。桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不用交赋税。荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗互相鸣叫。祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式。儿童纵情随意地唱着歌,老人欢快地来往游玩。草木茂盛使人认识到春天来临,天变暖和了;树木凋谢使人知道寒风猛烈,秋冬之季到了。虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁。生活欢乐得很,还有什么用得着操心?桃花源的奇迹隐居了五百多年。今日却向世人敞开桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳朴风气和人世间的淡薄人情本源不同,一时显露的桃花源又深深地隐藏起来了。试问世俗之士,又怎么能知道尘世之外的事?我愿驾着清风,高高飞去,寻找与我志趣相投的人。

    文章赏析

    文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然的化外世界。在那儿,一切都是那么单纯,那么美好。没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,没有勾心斗角。甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。造成这一切的原因,作者没有明说,但从“乃不知有汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:原来归根结底,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托。

    桃花源中的家庭多为主干家庭(三代同堂),从“其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。”从“男女”、“黄发”、“垂髫”这三个词便可以看出此点。

    文章的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法,以一个捕鱼人的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。相反,如果一开头就是“山在虚无缥缈间”,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。“不足为外人道也”及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。

TAG标签: 桃花源记 陶渊明

猜你喜欢
  • 苏轼《浣溪沙》全诗赏析

    雪里餐毡例姓苏。使君载酒为回车。天寒酒色转头无。荐士已闻飞鹗表,报恩应不用蛇珠。醉中还许揽桓须。

  • 韩愈《唐正议大夫尚书左丞孔公墓志铭》原文及翻译

    韩愈《唐正议大夫尚书左丞孔公墓志铭》原文及翻译 原文: 孔子之后三十八世,有孙曰戣,字君严,事唐为尚书左丞。年七十三,三上书去官。天子以为礼部尚书,禄之终身,而不敢烦以政。吏部侍郎韩愈

  • 《卜算子·黄州定慧院寓居作》苏轼词赏析:缺月挂疏桐

    ●卜算子·黄州定慧院寓居作 苏轼 缺月挂疏桐,漏断人初静。 谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人剩 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。 苏轼词作

  • 孟浩然:文章千古事,人生不堪说

    使你留名千古的,是你的韵味悠远的诗歌,而不是你汲汲于建功立业的雄心。

  • 游钓台记(清)郑日奎

    钓台在浙东,汉严先生隐处也[2]。先生风节,辉映千古,予夙慕之[3],因忆富春桐江诸山水[4],得藉先生以传[5],心奇甚,思得一游为快。顾是役也[6],奉檄北上[7],草草行道中耳,非游也。然以为游

  • 苏武牧羊的故事

    苏武简介: 苏武(前140—前60年),字子卿,汉族,杜陵(今陕西西安东南)人,中国西汉大臣。武帝时为郎。天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其

  • 柳宗元简介:唐宋八大家之一 古代杰出的散文家

    柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,汉族,河东(现在山西运城永济一带)人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称“柳河东”“河东先生”,因官终柳州刺史

  • 四块玉·天台路·马致远

    四块玉·天台路 马致远 采药童,乘鸾客,怨感刘郎下天台。 春风再到人何在?桃花又不见开。 命薄的穷秀才,谁叫你回去来。 马致远:号东篱,大都人。他少年时追求功名

  • 年羹尧,年羹尧简介,年羹尧的下场,年羹尧被赐死

    年羹尧(1679-1726),字亮功,号双峰,中国清朝军事人物。原籍凤阳府怀远县(今属安徽),后改隶汉军镶黄旗,同进士出身清代康熙、雍正年间人,进士出身,官至四川总督、川陕总督、抚远大将军,还被加封太

  • 君子有所畏,有所不畏

    君子有所畏,所畏真谛也;君子有所不畏,不畏惊险也。圣人孔子的良训犹在耳边回响,光阴不过百代之过客,人生在世,要做就应当做真正的勇者。

相关栏目:
  • 文言文大全
  • 高中文言文
  • 初中文言文
  • 小学文言文
  • 古文观止
  • 清代散文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6 统计代码