秋夜宿龙门香山寺奉寄王方城十七丈奉国莹上全文翻译及字词句解释(李白)
秋夜宿龙门香山寺奉寄王方城十七丈奉国莹上全文:
朝发汝海东,暮栖龙门中。
水寒夕波急,木落秋山空。
望极九霄迥,赏幽万壑通。
目皓沙上月,心清松下风。
玉斗横网户,银河耿花宫。
兴在趣方逸,欢馀情未终。
凤驾忆王子,虎溪怀远公。
桂枝坐萧瑟,棣华不复同。
流恨寄伊水,盈盈焉可穷。
秋夜宿龙门香山寺奉寄王方城十七丈奉国莹上字词句解释:
龙门香山寺:在河南洛阳西南,有两山对峙,东为香山,西为龙门,香山寺就在香山上。
汝海:指汝水。
迥:远。
赏幽:欣赏幽静的乐趣。
玉斗:北斗星。网户:有一个一个小格子的门。
耿:光明,照耀之意。花宫:佛寺。佛经说,佛说法的时候,天女散花下来,故云。
凤驾忆王子:相传仙人王子乔为周灵王太子,喜吹笙作凤凰鸣声,为浮丘公引往嵩山修炼,三十余年后,在缑氏山顶上,向世人挥手告别,升天而去。王子即指仙人王子乔,这里借指王方城,因为二人同姓,故云。
虎溪怀远公:远公指东晋的高僧惠远,他住的地方有一条溪,溪里有只虎。每次送客到这里,虎都会吼叫,故称虎溪。坐:自然而然的样子。
棣华不复同:棣华,指兄弟。这句是说幼成、令问二人不在身边,很想念。
伊水:流过香山、龙门之间的一条河。
盈盈:水清澈的样子。
从题目来看,这首诗是李白在秋天的一个夜晚,借宿在洛阳龙门香山寺里,想念王方城十七丈、奉国莹上人,还有两个从兄弟,就写了这首诗,寄给他们。王方城十七丈大概做着方城县令的官,排行十七,年辈比较长;奉国莹上人大概是奉国寺里的和尚。上人是对和尚的尊称。
诗人在开头两句里告诉我们,他是从东边汝水上过来的,到龙门已经黑了,就住了下来。回味这一路行程,乐趣也不少。水面上泛着寒气,两边树木凋零,山空了,天也显得高远。
这时月亮升起来,照在沙地上,一片洁白。松涛阵阵,疲惫消退了不少。夜渐渐深了,月亮暗淡下去。从门上的格子里望出去,北斗星横在天边,银河如洗,自己借宿的寺庙沐浴在素洁的光辉里。面对如此良辰美景,诗人多想和友人一起分享啊。可惜他们都不在身边,孤寂的诗人陷入到绵绵的思念中去了。
-
在大家的小时候都有换牙期吧,换掉脆弱的幼齿然后再重新长出来新的牙齿,直至到老的时候牙齿脱落离开我们。我们与牙齿的联系就这么结束了,而牙齿在某个方面也象征了一个人生命力的起伏情况。
-
作者: 张俊山 鲁迅流动的火,是熔化的珊瑚么?中间有些绿白 象珊瑚的心,浑身通
-
《捉狐》是清代小说家蒲松龄创作的文言文小说。原文孙翁者,余姻家清服之伯父也。素有胆。一日,昼卧,仿佛有物登床,遂觉身摇摇如驾云雾。窃意无乃魇狐耶(1)?微窥之,物大如猫,黄毛而碧嘴,自足边来。蠕蠕伏行
-
【耿耿于怀解释】形容对一件事总是不能忘掉,一直放在心里,不平静的样子。耿耿:形容有心事,老是忘不了。怀:心怀,心里。 【耿耿于怀造句】 ①我不过是对他作了善意的批评,但他就此耿耿于怀,认为
-
《旧唐书·柳宗元传》原文及翻译 旧唐书 元和十年,例移①为柳州刺史。时郎州司马刘禹锡得播州②刺史,制书下,宗元谓所亲曰:“禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,往复万里,如何与
-
宜兴义牛 义牛者,宜兴铜棺山农人吴孝先家水牛也。力而有德,日耕田二亩,虽饥甚,不食田中苗。吴宝之,令其十三岁子希年牧之。一日,希年牧牛,跨牛背随牛所之。牛方食草涧边,一虎从牛后
-
【看见菩萨屙屎】——讲鬼话 【高梁撒在粟地里】——杂种 【有大哥有二弟】——你算老几 【灰堆里烧山药】——都是些灰(混)蛋 【芝麻地里撒黄豆】——杂种
-
孟子·滕文公章句下·第五节【原文】万章问曰:“宋,小国也。今将行王政,齐楚恶而伐之,则如之何?”孟子曰:“汤居亳,与葛为邻,葛伯放而不祀。汤使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供牺牲也。’汤使遗之牛羊
-
《戴良·喜闻过斋箴并序》原文注释与译文 古之人苟有过焉,必喜人规,故其德日滋;今之人苟有过焉,必忌人知,故其德日隳
-
历史上的张飞究竟什么样? 沈伯俊 《三国演义》中的张飞,是广大读者最熟悉、最喜爱的人物形象之一。然而,这个形象,却是罗贯中在保持历史人物张飞忠于刘蜀、勇猛善战的基本特点的基础上,按照市