沐浴子全文翻译(李白)
沐浴子全文:
沐芳莫弹冠,浴兰莫振衣。
处世忌太洁,至人贵藏晖。
沧浪有钓叟,吾与尔同归。
沐浴子全文翻译:
沐芳弹冠除灰,浴兰振衣去尘是古人高洁之士的行为准则,现在已不适合时世。
处世切忌太高洁,守志隐逸之士要善于韬光晦迹,深藏不露。
沧浪江有钓鱼翁,不如与他浪迹五湖去。
沐浴子字词句解释:
王琦注:胡震亨曰:《沐浴子》,梁、陈间曲也。古辞:"澡身经兰泛(浮动),濯发傃(向)芳洲。"太白拟作,专用《楚辞·渔父》事。
"沐芳"五句:概括了《楚辞·渔父》中屈原与渔夫的不同处世观点。《楚辞·渔父》:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:"子非三闾大夫欤?何至于斯?"屈原曰:"举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。"渔父曰:"夫圣人者不凝滞于物而能与世推移。举世皆浊,何不淈(gǔ,搅浑)其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺(bū,吃)其糟而歠(chuò,饮)其醨(薄酒)?何故怀瑾握瑜而自令见放为?"屈原曰:"吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察(高洁),受物之汶汶(污垢)乎?宁赴湘流葬于江鱼之腹中,又安能以皎皎之白而蒙世俗之尘埃乎?"渔父莞尔而笑,鼓枻(yì,船舷,一说船桨)而去,歌曰:"沧浪之水清兮,可以濯吾缨(帽带);沧浪之水浊兮,可以濯吾足。"遂去,不复与言。《楚辞·云中君》:浴兰汤兮沐芳。藏晖,即韬光养晦,掩藏才华和名声。
-
“散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。【出处】唐·岑参《白雪歌送武判官归京》。【意思翻译】雪花飘散入珠子穿缀而成的挂帘,打湿了丝织帐幕;穿上狐皮袍子感到不暖和,盖了织锦被子也觉得单薄。【全诗】《白雪
-
歌大风的解释?歌大风的典故与出处 《史记·高祖本纪》:“高祖还归,过沛,留。置酒沛
-
闲聊汉语特点和文言文教学 文言文“不是像希腊文、拉丁文那种‘全死’的‘外国文字’”,而是“本国本土产生的应用文字”(唐德刚先生语,见《胡适口述自传》汉译本第200页注文)
-
每一个人都是从母亲的肚子里降生到这个世界上的,怀孕这件事神圣而伟大,这是生命延续与产生。生命通过这样的方式来到这个世界上,为这个世界带来活力与希望,今天的话题就与之相关,是解析梦境怀孕的梦境。
-
以水济水核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语以水济水的详细解释、读音以及以水济水的出处、成语典故等。
-
欹器满覆 【原文】 孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器。”孔子曰:“吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆
-
魏征,巨鹿人也。近徙家相州之内黄。武德末,为太子洗马。见太宗与隐太子阴相倾夺,每劝建成早为之谋。太宗既诛隐太子,召征责之曰:“汝离间我兄弟,何也?”众皆为之危惧。
-
原文赠卫八处士杜甫人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时,鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。焉知二十载,重上君子堂。.昔别君未婚,儿女忽成行。怡然敬父执,问我来何方。问答未及已,
-
作者: 莫渝 彼埃·鲁易小屋的床比地面更美。这间小屋是用树枝搭成的,四面墙壁由
-
最经典的文言文及翻译 文言文是我们从中学就开始接触的内容,那么,下面是小编给大家整理收集的最经典的文言文及翻译,供大家阅读参考。 篇一:岳阳楼记 原文 庆历四