浣纱石上女全文翻译及注释(李白)
浣纱石上女全文:
玉面耶溪女,青娥红粉妆。
一双金齿屐,两足白如霜。
浣纱石上女全文翻译:
耶溪姑娘面如白玉,头发青青,脸扑红妆。
脚下一双带齿的金色木屐,屐上两只雪白的小腿让人心魂摇荡。
浣纱石上女字词句解释:
玉面:(1)古代称人容貌的敬词。(2)御面,又称玉面、淤面,是一种有别于凉皮的面粉特制食品。
青娥:1.即青女。主司霜雪的女神。
耶溪:意思是即若耶溪 。
浣纱石上女全文拼音版注释:
yù miàn yē xī nǚ ,qīng é hóng fěn zhuāng 。
yī shuāng jīn chǐ jī ,liǎng zú bái rú shuāng 。
浣纱石上女赏析(鉴赏):
李白诗歌的语言,有的清新如同口语,有的豪放,不拘声律,近于散文,但都统一在“清水出芙蓉,天然去雕饰”的自然美之中。这和他自觉地追求自然美有关。他继承陈子昂的文学主张,以恢复诗骚传统为已任,曾说“梁陈以来,艳薄斯极,沈休文又尚以声律,将复古道,非我而谁欤?”(孟棨《本事诗·高逸》)他崇尚“清真”,讽刺“雕虫丧天真”的丑女效颦,邯郸学步。他的诗歌语言的自然美又是他认真学习民歌明白通俗的特点的结果,明白如话,通俗生动。
-
此词以委婉含蓄的笔调,写女子春日里见春燕双飞而自悲独居、油然怀远的情怀。全词感情曲折多变而又深婉不露,极尽婉约之美。开篇“豆蔻梢头春色浅”,巧妙地隐括了杜牧《赠别》诗中句:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二
-
【原题】:顷尝将漕淮东林子长今膺是选因以小诗述怀庶几古人赠言之意云
-
【诗句】山从人面起,云傍马头生。【出处】唐·李白《送友人入蜀》。【意思翻译】山似乎贴着人的脸陡然升 起,云仿佛挨着马的头突然涌出。傍: 靠,靠近。【赏析】此为写蜀道名句。李白拟想友人入蜀之时,山岩紧贴
-
石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。出自清代袁枚的《马嵬》莫唱当年长恨歌,人间亦自有银河。石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。参考翻译翻译用不到去歌唱当年皇帝妃子的悲欢离合;在人间也有银河,使得千千万万人家夫
-
定风波柳永 自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。暖酥消,腻云亸,终日厌厌倦梳裹。无那。恨薄情一去,音书无个。 早知恁么。悔当初、不把雕鞍锁。向鸡窗、只与
-
陈亮念奴娇·登多景楼危楼还望,叹此意,今古几人曾会。鬼设神施,浑认作,天限南疆北界。一水横陈,连岗三面,做出争雄势。六朝何事,只成门户私计。因笑王谢诸人,登高怀远,也学英雄涕。凭却江山,管不到,河洛腥
-
文言文摹猥琐午憩小状 华猥琐,处州人也,曾为吾同窗好友。其人性谦和,与人交善而少起争执。轻荣辱而褒贬难改其色,,不骄不躁,俨然有超凡脱俗之相。然何则以猥琐称之,请述其由。
-
【原题】:徐仁父先大夫诗卷指其改补锅八句曰愿有请因疏下方
-
行人怅望王孙去,买断金钗十二愁。出自宋代俞紫芝的《咏草》满目芊芊野渡头,不知若个解忘忧?细随绿水侵离馆,远带斜阳过别洲。金谷园中荒映月,石头城下碧连秋。行人怅望王孙去,买断金钗十二愁。参考翻译注释①芊
-
谁要去西北草原,请带我问候迷迭草,格桑花,云朵下的野紫菊那里有一个我的朋友,他快老了阳光已经照不进他的心扉,他喝酒埋怨着命运,把诗歌丢弃塞外谁要去甘南草原,请带我问候九曲之上的星空,让它在寂寞的夜晚陪