五月东鲁行答汶上君翻译(李白)
五月东鲁行答汶上君全文:
五月梅始黄,蚕凋桑柘空。
鲁人重织作,机杼鸣帘栊。
顾余不及仕,学剑来山东。
举鞭访前途,获笑汶上翁。
下愚忽壮士,未足论穷通。
我以一箭书,能取聊城功。
终然不受赏,羞与时人同。
西归去直道,落日昏阴虹。
此去尔勿言,甘心为转蓬。
五月东鲁行答汶上君全文翻译:
五月里梅子开始发黄,蚕事完毕,桑柘叶也被采空了。鲁地人重视纺织,家家窗里透出机抒声。只因为我不能走上仕途,为学剑术来到山东。举起马鞭向人打听路,却不料受到汶上老翁的嘲讽。下愚之辈轻视有为的壮士,怎值得以此判断穷困与亨通?我能像鲁仲连那样绑信在箭上,获得攻下服城的大功。最终不肯接受君主的封赏,只因羞与世俗之人相同。我将要踏上大道向西奔往长安,哪怕落日被阴虹遮掩得一片昏蒙。此去用不着你向我多说什么,我甘心如飘转的飞蓬!
五月东鲁行答汶上君字词句解释:
东鲁:指初唐时由鲁郡改置的兖州(在今山东省境内)。李白曾寓家兖州的任城县。汶上:即汶水之上。君:一作“翁”。此诗题下原注:“鲁中”。
始:一作“子”。蚕凋:蚕已成茧。桑、柘,落叶的乔木和灌木,叶子可以养蚕。
栊:挂帘的窗户。
顾余不及仕:回想起我没有出仕做官时。
学剑:李白曾从著名剑术家裴显在山东学习剑术。山东:指太行山以东。
获笑:被人耻笑。汶上翁:汶水边的老翁。
下愚:儒家分人二等,以天生愚蠢而不可改变的人为下愚。《论语·阳货》:“唯上知与下愚不移。”此指汶上翁。忽:轻视。壮士:李白自指。
穷:指政治上失意;通:指政治上得志。穷通即政治上的得与失。
我以一箭书,能取聊城功:此句用典故,典出《史记·鲁仲连邹阳列传》。战国时期,齐国的聊城被燕国占领,齐王命大将田单收复聊城,苦战一年多,伤亡大量士卒,仍无法攻下。当时齐国名士鲁仲连写了一封信,绑在箭上射进聊城城里,燕国守将看了信便自杀了,齐军轻取聊城。齐王准备封赏鲁仲连,鲁仲连却归隐去了,不接受封赏。李白用此典说明自己想干一番事业,却又不追求功名利禄。
直道:通衡大道。
阴虹:喻指奸臣。杨齐贤曰:“阴虹,指林甫、国忠辈昏蔽其君。”
此:一作“我”。转蓬:随风旋转的蓬草之。
五月东鲁行答汶上君全文拼音版注释:
wǔ yuè méi shǐ huáng , cán diāo sāng zhè kōng 。
五月梅始黄,蚕凋桑柘空。
lǔ rén zhòng zhī zuò , jī zhù míng lián lóng 。
鲁人重织作,机杼鸣帘栊。
gù yú bù jí shì , xué jiàn lái shān dōng 。
顾余不及仕,学剑来山东。
jǔ biān fǎng qián tú , huò xiào wèn shàng wēng 。
举鞭访前途,获笑汶上翁。
xià yú hū zhuàng shì , wèi zú lùn qióng tōng 。
下愚忽壮士,未足论穷通。
wǒ yǐ yī jiàn shū , néng qǔ liáo chéng gōng 。
我以一箭书,能取聊城功。
zhōng rán bù shòu shǎng , xiū yǔ shí rén tóng 。
终然不受赏,羞与时人同。
xī guī qù zhí dào , luò rì hūn yīn hóng 。
西归去直道,落日昏阴虹。
cǐ qù ěr wù yán , gān xīn wéi zhuǎn péng 。
此去尔勿言,甘心为转蓬。
此诗分前后两节。前节八句,着重描写了初抵东鲁时的真实感受。“五月梅始黄,蚕凋桑柘空”两句点明时间,梅子开始由青变黄,蚕桑之事已了,这就意味着进入了生产的第二道工序:“鲁人重织作,机抒鸣帘栊。”东鲁的城乡妇女,又投入新的劳动:纺织。东鲁人有重织作的传统,李白初次旅游就获得了良好印象。
李白从二十五岁经三峡出蜀,历湖北、江西、江苏、河南、山西等地,这时还没有机会出仕。“顾余不及仕,学剑来山东”两句正是诗人当时思想情况的写实。李白回顾自己南北奔走的生活历程,决定到东鲁定居。读书、学剑是李白的两大生活爱好。“举鞭访前途,获笑汶上翁”中的“访前途”有问路和了解今后出路的两层意思。李白初抵东鲁,访路途卜前程时,遇到了不愉快的事,他受到了汶水上一个老翁的嘲笑。但李白没有写出“笑”的内容,有意留下一个悬念。
后节十句,是李白对汶上翁嘲笑的明快答复,是全诗的重点部分和精彩片段。“下愚忽壮士,未足论穷通。”在李白看来,“下愚”们不能理解“壮士”的胸怀,也没有资格在“穷通”的问题上发议论。“穷通”即“穷达”,是为了押韵需要,改“达”为“通”。李白对“穷达”的理解,完全是从儒家思想出发。李白力争在政治上获得出路,先实现“兼济天下”的理想,然后归隐江湖,“独善一身”。李白这种思想,正和战国时期的鲁仲连是一致的:“我以一箭书,能取聊城功。终然不受赏,羞与时人同。”李白用鲁仲连的事迹,比喻自己的政治才能和抱负,是因为鲁仲连的故事就发生在山东。
“西归去直道,落日昏阴虹。”李白来东鲁前就曾有西游长安的打算,后来转而向东,不料初抵鲁郡就遭到汶上老翁的嘲笑,李白这时有“西归”之意,但他想到自己“直道”而行的人生态度如不改变,是很难得到朝廷重用的。
“此去尔勿言,甘心为转蓬”两句是李白对汶上翁表示:“你的谈话没有任何意义,请不要说了,直道而行是我的一贯作风,即使像飞蓬那样示意飘转,我也是心甘情愿的。”
对汶上翁讥笑的回答,是李白高尚品格生动的艺术概括。他首先把讥笑者同自己作了尖锐的对比,然后明确提出自己从事政治活动在不同情况下的原则立场。诗中塑造了鲁仲连这样一个功成不受赏的高士形象,其实这也是李白自己的形象写照。
-
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。出自宋代苏轼的《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》彭城夜宿燕子楼,梦盼盼,因作此词。明月如霜,好风如水,清景无限。曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。紞如三鼓,铿然一叶,黯黯梦云惊
-
枭雄曹操,很多人眼中的他的一生,已经脱离了真实的历史,变成了《三国演义》当中的那个样子,成了一个“贼”,但实际上,曹操的作为是没什么可挑剔的,如果没有他,还会有别的人也会来这样做。而曹操一生中一共有
-
许君讳逖,字景山,世家歙州。少仕伪唐,为监察御史。李氏国除,以族北迁。献其文若干篇,得召试,为汲县尉冠氏主簿。迁秘书省校书郎、知县事,数上书论北边事。是时赵普为相,四方奏疏不可
-
似庄似谐 寓意深远——说杜牧《赤壁》 魏耕原 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。 杜牧这首 "> 有所思原文注音及翻译(李白)
“有所思原文注音及翻译(李白)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。李白有所思全文:《 有yǒu所suǒ思sī 》唐táng · 李lǐ白bái我wǒ思sī仙xiān人rén , 乃nǎi在zài碧bì海
-
越州赵公救灾记越州赵公救灾记 【原文】 熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士[98]知越州[99]赵公[100]。前民之未饥,为书问属县灾所被[101]者几乡,民能自食者有几,当廪[102]于
-
【原题】:醉中刘道叔尹嗣复李子先垂和予乙巳岁开元寺仁王院咏竹二十八字复依元韵走笔答之
-
作品简介《登金陵凤凰台》是唐代伟大诗人李白登金陵凤凰台而创作的怀古抒情之作。全诗八句五十六字,以登临凤凰台时的所见所感而起兴唱叹,把天荒地老的历史变迁与悠远飘忽的传说故事结合起来摅志言情,用以表达深沉
-
●浣溪沙 春情 苏轼 道字娇讹语未成。 未应春阁梦多情。 朝来何事绿鬟倾。 彩索身轻长趁燕, 红窗睡重不闻莺。 困人天气近清明。 苏轼词作鉴赏
-
登来薰楼共倚高楼望大荒①,江城草树郁苍苍②。云连白石应飞雪,日射丹枫几着霜。烧野汉夷成故习③,阜财今古诵彝章④。圣人乍起绥中国⑤, "> 查看更多