古风其四十翻译、赏析、拼音版注释(李白)
古风其四十全文:
凤饥不啄粟。所食唯琅玕。
焉能与群鸡。刺蹙争一餐。
朝鸣昆丘树。夕饮砥柱湍。
归飞海路远。独宿天霜寒。
幸遇王子晋。结交青云端。
怀恩未得报。感别空长叹。
古风其四十全文翻译:
凤凰饿了,不会吃粟米,只吃竹实;(它)怎么可能忙着去和鸡群争吃一顿饭?
清晨,(它)在昆仑山的树梢上歌唱;傍晚,(它)在在中流砥柱处饮水。
回家的海路何其遥远,(它)独宿秋夜,顶着霜寒。
(它)有幸结交了王子晋,和他一同飞在青云端。
感念未报仙人恩,临别依依,(它)徒然长叹。
古风其四十字词句解释:
“凤饥”句:《庄子·秋水》:惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代汝相。”于是惠子恐,搜于国中,三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,名曰鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵,发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练食(竹实)不食,非醴泉(甘泉)不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,曰:‘赫!’今子欲以子之梁国赫我耶?”琅玕,传说中的竹实。
刺蹙:劳碌不休。
崐丘:即昆仑山。
砥柱湍:即砥柱处黄河水。砥柱,山名,又名三门山,在河南三门峡市黄河中。湍,急流的水。
王子晋:周灵王太子,自知死期,人谓仙去。
古风其四十全文拼音版注释:
fèng jī bù zhuó sù 。 suǒ shí wéi láng gān 。
yān néng yǔ qún jī 。 cì cù zhēng yī cān 。
zhāo míng kūn qiū shù 。 xī yǐn dǐ zhù tuān 。
guī fēi hǎi lù yuǎn 。 dú sù tiān shuāng hán 。
xìng yù wáng zǐ jìn 。 jié jiāo qīng yún duān 。
huái ēn wèi dé bào 。 gǎn bié kōng cháng tàn 。
古风其四十赏析(鉴赏):
《古风·凤饥不啄粟》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。此诗塑造了一个孤高不群的凤的形象,以此喻清贵贤士羞于与龌龊庸俗之徒争名夺利,即便历尽艰辛,终不肯易其节,而与君子为伍,临别有怀恩未报之憾。
-
任何一个王朝设官分职,都不是为了养人,反过来,养人是为了做事。在旧式的帝制结构中,官僚体系原本是王朝的支柱,但这个体系却有自己运行的轨迹和性格,只要按自己的逻辑走下去,就会慢慢从支柱变成蛀虫和赘疣
-
先看两条材料:范传正《唐左拾遗翰林学士李公新墓碑并序》曰:卧必酒瓮,行惟酒船。吟风咏月,席地幕天。裴敬《翰林学士李公墓碑》曰:敬尝 "> 卢挚《蝶恋花 登封马叟飞卿寿席即事赋词为马卿祝》全诗赏析
种竹山分浇稻水。箕颖田园,菘少屏风里。玉树芝兰谁可比。堂前索甚裁桃李。薄劣莺儿来报喜。似说朝来,麦秀茧眠起。快唤巢由同一醉。
-
前不见古人,后不见来者 【出典】 陈子昂《登幽州台歌》。 【原作】 前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下 "> 独坐敬亭山原文及翻译赏析
【原文】众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。【翻译】山中群鸟一只只高飞远去,天空中的最后一片白云也悠然飘走。敬亭山和我对视着,谁都看不够,看不厌,看来理解我的只有这敬亭山了。【注释】敬亭山
-
高中文言文实词练习的阅读题 文言实词突破经典练习100题(附详细解答) (共100题,每小题1分,共100分。答题时间80分钟) 1.选出与向使三国各爱其地的爱意义相同的一项是
-
稻草象征着生活幸福,延年益寿。女人梦见稻草,会过上富裕的生活。
-
汉高祖文言文翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面就是小编整理的汉高祖文言文翻译,一起来看一下吧。
-
【祸从天降解释】灾祸突然到来,十分意外。祸:灾祸,祸害。降:落下。 【祸从天降造句】 ①她在皇上面前不慎说了这句话,想不到祸从天降,被打入冷宫整整20年。 ②他早上去上班还好好的,谁知
-
柴门照水见青苔,春绕花枝漫漫开。路远游人行不到,日长啼鸟去还来。