但东望、故人翘首。
但东望、故人翘首。
出自宋代戴复古的《贺新郎·寄丰真州》
忆把金罍酒。叹别来、光阴荏苒,江湖宿留。世事不堪频着眼,赢得两眉长皱。但东望、故人翘首。木落山空天远大,送飞鸿、北去伤怀久。天下事,公知否。
钱塘风月西湖柳。渡江来、百年机会,从前未有。唤起东山丘壑梦,莫惜风霜老手。要整顿、封疆如旧。早晚枢庭开幕府,是英雄、尽为公奔走。看金印,大如斗。
参考翻译
注释
①丰真州:作者的朋友,曾任真州(治所在今江苏仪征)知州,生平不详。
②金罍:泛指华美的酒盏。
③东山丘壑梦:典出《晋书·谢安传》。晋文帝时,谢安被召为著作佐郎等职,他以病辞,隐居会稽东山,与王羲之等人游山玩水,吟诗作文,被称为“放情丘壑”、“无处世意”。后出任宰相,颇有政绩。
④看金印,大如斗:《世说新语·尤悔》,东晋大将军王敦举兵叛乱,周曰:“今年杀诸贼奴,当取金印如斗大,系肘后。”
参考赏析
赏析
《贺新郎·寄丰真州》是作者寄赠给友人丰真州的一首词,意在勉励老友为国立功。上片从回忆二人共饮的情景入词,然后以一“叹”字领起,描绘别后情景。自己功名未就,光阴飞逝,只不过在江湖上来来往往,想起不仅收复中原无望,而且现在仅有的半壁江山还不断受到金兵的威胁,自己便痛心疾首,“两眉长皱”。再念及沦陷区的人民,还在翘首企盼收复,心中更加痛苦。望着浩渺的天空,不尽的落叶,北送的飞鸿,他久久地伤怀了。紧接着,他把希望寄托在朋友身上,情不自禁激动地说“天下事,公知否?”作者身在江湖,心系世事、希图恢复,并恳切地勉励友人。
下片具体抒写他的劝勉。首先说你是真州知州,钱塘风月、西湖垂柳,这些江南美景令人留恋,但为国杀敌的机会也切莫放过。不能像谢安那样盛年便隐居,要不失时机地抗金报国。朝廷腐败,你要振作精神,“要整顿、封疆如旧”,此句寄寓了作者深切的希望。在作者眼中,丰真州是将才、是帅才,一定能入主枢密院,招揽天下英雄,奋起抗金,所以他说,那些英雄豪杰,也一定会齐集于你的帐下,为你奔走。最后以“看金印,大如斗”表达自己盼望对方出马挂帅,驰骋疆场,早日抗金复国的迫切心情。
全词笔力豪健,气势浑厚,从自己的沉郁哀伤中站起来,寄殷切希望于对方,感情愈来愈昂扬、愈来愈奔放,把自己的爱国精神融入对友人的厚望之中,用典巧妙含蓄。渲染气氛,烘托主题,各臻其妙。《四库全书提要》赞道:“豪情壮采、直逼苏轼”。
作者介绍
戴复古
戴复古(1167—?))南宋著名江湖派诗人。字式之,常居南塘石屏山,故自号石屏、石屏樵隐。天台黄岩(今属浙江台州)人。一生不仕,浪游江湖,后归家隐居,卒年八十余。曾从陆游学诗,作品受晚唐诗风影响,兼具江西诗派风格。部分作品抒发爱国思想,反映人民疾苦,具有现实意义。...
-
鱼我所欲也小古文拼音版《 鱼yú我wǒ所suǒ欲yù也yě 》鱼yú , 我wǒ所suǒ欲yù也yě ; 熊xióng掌zhǎng , 亦yì我wǒ所suǒ欲yù也yě 。 二èr者zhě不bù可kě
-
文言文练习:徕宁果木记 阅读下文,完成22-28题。(12分) 徕宁果木记 昆仑踞西域之胜,世传为仙人出入之所,嘉树珍果,萃于其地。徕宁地近昆仑,得其馀气,多暖而少寒,以故果木之
-
立 秋刘 翰乳鸦啼散玉屏空,一枕新凉一扇风。睡起秋声无觅处,满阶梧叶月明中。刘翰,生卒年不详,字武子,长沙(今湖南长沙)人。长期 "> 你为什么要在厕所的坑里面扔硬币?
你为什么要在厕所的坑里面扔硬币? 答案:以为那是许愿池
-
西方文学·《尤利西斯》 爱尔兰小说家詹姆士·乔伊斯的小说,1922年在巴黎出版,但因被认为内容淫秽,受到查禁,直到
-
醉中对红叶 临风杪秋树,对酒长年人。 醉貌如霜叶,虽红不是春。 【注释】 杪秋:晚秋。 长年:老年。 【评析】 垂暮 "> 文字质朴,情节生动——《白兔记》
文字质朴,情节生动——《白兔记》《白兔记》,宋元南戏作品,永嘉书会才人作。剧作写五代时刘知远家境贫寒,为李文奎家佣工。李断定他日后必然发迹,便将女儿李三娘许配给他。李文奎死后,刘知远屡受李三娘的兄嫂李
-
韩碑 李商隐 元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。 誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。 淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴。 不据山河据平地,长戈利矛日可麾。 帝得圣相相
-
谲判的文言文翻译 谲判是指做了好事反遭诬陷,这也是当今社会的一大弊病。下面是小编为大家整理的关于谲判的文言文翻译,欢迎大家的阅读。 谲判的文言文翻译 原文
-
美国垮掉派文学、嬉皮士*文学发展到80年代的变异。 “雅皮士”是英文中“年轻的城市专业人员”一语的缩写。雅皮士文学的主人公和他们的作者都是受过高等教育的中产阶级的白人青年。他们领取高工资,搞高消费,“