谲判的文言文翻译
谲判的文言文翻译
谲判是指做了好事反遭诬陷,这也是当今社会的一大弊病。下面是小编为大家整理的关于谲判的文言文翻译,欢迎大家的阅读。
谲判的文言文翻译
原文
乾隆间,苏州乐桥有李姓子。每晨起,鬻菜于市,得钱以养母。
一日,道中拾遗金一封,归而发①之,内题②四十五两。母见之,骇然曰:“汝一窭人③,计力所得,日不过百钱,分④也。今骤获多金,恐不为汝福也。且彼遗金者,或别有主,将遭鞭责,或逼偿致死矣。”促持至其所⑤以待,遗金者适至,遂还之。
其人得金辄持去,市人咸怪其弗谢也。欲令分金以酬,其人不肯,诡曰:“余金固五十两,彼已匿其五⑥,又何酬焉?”市人大哗。
注释 适某官至,询得其故,佯怒卖菜者,笞之五⑦。而发金指其题,谓遗金者曰:“汝金故五十两,今止题四十五两,非汝金矣。”举金以授卖菜者曰:“汝无罪,而妄得吾笞,吾过矣,今聊以是偿⑧,而母所谓不祥者验矣。”促持去,一市称快。
①发:打开
②题:标明、注记
③窭人:穷人
④分:本分
⑤所:地方
⑥匿其五:从其中藏匿了五两钱
⑦笞之五:在此谓打了五板子
⑧聊以是偿:姑且用这个作为补偿吧
翻译
乾隆年间,苏州有一个姓李的人,每天早上起来,去市场卖菜,用来赡养母亲,一天在路上捡到一封有钱的信封,回到家里打开,数了一下有45两银子。母亲看了大为惊奇,说:“你是一个穷人,每天凭自己能力所得不过才百钱,这是自己的本分,现在突然得到这么多的钱,恐怕你会有不好的事情发生啊,而且丢失钱的人可能另有自己的主人,可能遭到鞭刑责骂,甚至可能有人会逼你偿还这笔钱从而逼死你。”(母亲)催促他回到捡钱的地方等待,刚好丢钱的人到了,于是还给他。
那人拿到钱立马就走,市场中的人都责怪他没有感谢姓李的男子。众人要他拿出一部分钱酬谢姓李的男子,他不肯,狡辩说:“我丢的钱本来是50两,他却从其中藏匿了五两钱,这样又何必有给他酬谢呢?”市民都哗然。
刚好一个官员到了。问了这个事情的原委,假装对卖菜的李氏发怒,打了他五板子 ,打开装金子的信封,指出其中写过的字对丢金的人说:“你丢掉的'钱是50两,但是信封上却写着45两,这不是你的钱”拿着这个钱给卖菜的李氏说:"你没有罪:但是却受到了我的笞刑,这是我的过错,姑且用这个作为补偿吧,你的母亲所说的不祥的事情已经验证了。”叫他拿着钱快点离开,百姓都举手称快。
-
文言文伤仲永原文翻译 《伤仲永》是北宋文学家王安石创作的一篇散文。相信大家也已经学习过了吧。文言文伤仲永原文翻译,我们来看看。 《伤仲永》原文 金溪民方仲
-
采菱辛苦废犁锄,血指流丹鬼质枯。无力买田聊种水,近来湖面亦收租! 作品赏析【注释】:①废--放弃,这里是用不上的意思。②流丹--流血,指整天采菱,双手被责得鲜血淋淋。丹,红色,指血。南枯--瘦得不象
-
不鞭书生文言文翻译 王安期不鞭书生改写自南朝·宋· 刘义庆《世说新语》,以下是小编带来不鞭书生文言文翻译的相关内容,希望对你有帮助。 不鞭书生 原文: 王安
-
春夜别友人 陈子昂 银烛吐青烟,金樽对绮筵。 离堂思琴瑟,别路绕山川。 明月隐高树,长河没晓天。 悠悠洛阳道,此会在何年。 作者简介: 陈子昂(约659~
-
【对答如流解释】回答问话像流水一样顺畅。形容反应快、口才好。也作“应答如流”。 【对答如流造句】 ①面对考官一连串的发问,她沉着冷静,对答如流。 ②外国记者提了各种各样的问题,总理用英
-
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?
-
对青山强整乌纱①,归雁横秋,倦客思家。翠袖殷勤②,金杯错落③,玉手琵琶④。人老去西风白发,蝶愁来明日黄花⑤。回首天涯,一抹斜阳,数点归鸦⑥。 ①强整乌纱:乌纱,帽子。这里暗用孟嘉重九落帽于龙
-
此去有家,公婆同样知冷热——再来应记,父母永远不炎凉 凤喜梧桐,红符暖亲情——龙驾白马,新贵承佳期 桃李花开迎晓日,朝阳骏业——凤龙翼展耀春晖,金玉良缘 百年恩
-
阿房宫赋 一、写出下列句中加点词语的古义。 1. 各抱地势,钩心斗角 今义:各用心机,互相排挤 古义:______________ 2. 一宫之间,而气候不齐 今义:一个地区的气象概
-
妈妈骑马,马慢妈妈骂马; 妞妞轰牛,牛拧妞妞拧牛。 书童磨墨,墨抹书童一脉墨; 梅香添煤,煤爆梅香两眉煤。 暑鼠凉梁,笔壁描猫惊暑鼠; 饥鸡拾食,童桶翻饭喜饥鸡。 洛阳桥,桥上荞,风吹荞动桥不