欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《宿建德江》孟浩然原文及翻译_注释_赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 03:55:03阅读:863

作品简介《宿建德江》是唐代诗人孟浩然的代表作之一。这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,写出了作者羁旅之思。第一句点题,也为下面写景抒情作了准备;第二句中“日暮”是“客愁新”的原因;最后两句,因为“野旷”所以天低于树,因为“江清”所以月能近人,天和树、人和月的关系,写得恰切逼真。此诗前两句为触景生情,后两句为借景抒情,描写了清新的秋夜,突出表现了细微的景物特点。全诗淡而有味,含而不露,自然流出,风韵天成,颇有特色。

原文

宿建德江⑴

移舟泊烟渚⑵,日暮客愁新⑶。

野旷天低树⑷,江清月近人⑸。

词句注释

⑴建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。

⑵移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”

⑶客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。

⑷野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,好像和树木相连。

⑸月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。

白话译文

把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。

旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。

创作背景

孟浩然于唐玄宗开元十八年(730年)离乡赴洛阳,再漫游吴越,借以排遣仕途失意的悲愤。《宿建德江》当作于作者漫游吴越时,与《问舟子》是同一时期的作品。

赏析

这首诗不以行人出发为背景,也不以船行途中为背景,而是以舟泊暮宿为背景。它虽然露出一个“愁”字,但立即又将笔触转到景物描写上去了。可见它在选材和表现上都是很有特色的。诗的起句“移舟泊烟渚”,“移舟”,就是移舟近岸的意思;“泊”,这里有停船宿夜的含意。行船停靠在江中的一个烟雾朦胧的小洲边,这一面是点题,另一面也就为下文的写景抒情作了准备。

第二句“日暮客愁新”,中的“日暮”显然和上句的“泊”、“烟”有联系,因为日暮,船需要停宿;也因为里的一段:“君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来,君子于役,如之何勿思?”(《诗经·王风·君子于役》)这里写一位妇女,每当到夕阳西下、鸡进笼舍、牛羊归栏的时刻,她就更加思念在外服役的丈夫。

远处的天空显得比近处的树木还要低,“低”和“旷”是相互依存、相互映衬的。第四句写夜已降临,高挂在天上的明月,映在澄清的江水中,和舟中的人是那么近,“近”和“清”也是相互依存、相互映衬的。“野旷天低树,江清月近人”。这种极富特色的景物,只有人在舟中才能领略得到的。诗的第二句就点出“客愁新”,这三四句好似诗人怀着愁心,在这广袤而宁静的宇宙之中,经过一番上下求索,终于发现了还有一轮孤月此刻和他是那么亲近。寂寞的愁心似乎寻得了慰藉,诗也就戛然而止了。

然而,言虽止,意未尽。“皇皇三十载,书剑两无成。山水寻吴越,风尘厌洛京”(《自洛之越》)。诗人曾带着多年的准备、多年的希望奔入长安,而今却只能怀着一腔被弃置的忧愤南寻吴越。此刻,他孑然一身,面对着这四野茫茫、江水悠悠、明月孤舟的景色,那羁旅的惆怅,故乡的思念,仕途的失意,理想的幻灭,人生的坎坷……千愁万绪,不禁纷来沓至,涌上心头。“江清月近人”,这画面展示的是清澈平静的江水,以及水中的明月伴着船上的诗人;可那画面背后却是诗人的愁心已经随着江水流入思潮翻腾的海洋。“人禀七情,应物斯感;感物吟志,莫非自然”(刘勰《文心雕龙·明诗》)。孟浩然的这首小诗正是在这种情景相生、思与境谐的“自然流出”之中,显示出一种风韵天成、淡中有味、含而不露的艺术美。

此诗先写羁旅夜泊,再叙日暮添愁;然后写到宇宙广袤宁静,明月伴人更亲。一隐一现,虚实相间,两相映衬,互为补充,构成一个特殊的意境。诗中虽只有一个愁字,却把诗人内心的忧愁写得淋漓尽致,然野旷江清,秋色历历在目。

英汉对照

宿建德江

孟浩然

移舟泊烟渚, 日暮客愁新。

野旷天低树, 江清月近人。

A NIGHT-MOORING ON THE JIANDE RIVER

Meng Haoran

While my little boat moves on its mooring of mist,

And daylight wanes, old memories begin....

How wide the world was, how close the trees to heaven,

And how clear in the water the nearness of the moon!

作者简介

孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生了六子。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二卷。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《石曼卿墓表》原文及翻译

    《石曼卿墓表》原文及翻译   导语:欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。下面和小编一起来看看《石曼卿墓

  • 冷冷水向桥东去。漠漠云归溪上住。意思翻译、赏析

    冷冷水向桥东去。漠漠云归溪上住。出自宋代《玉楼春·东山探梅》冷冷水向桥东去。漠漠云归溪上住。疏风淡月有来时,流水行云无觅处。佳人独立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。白头空负雪边春,着意问春春不语。参考翻译翻译

  • 人工智能简史

    【4110】人工智能简史(尼克著,人民邮电出版社,24.3万字,2017年12月第1版,49元)△共12章:[1]达特茅斯会议:人工智能的缘起;[2]自动定理证明兴衰纪;[3]从专家系统到知识图谱;[

  • 文言文阅读训练题《香山同知彭君小传》

    文言文阅读训练题《香山同知彭君小传》   同知彭君小传 袁枚  君姓彭,讳翥,字竹林。云南大理府进士,选广东封川县知县,调香山。乾隆四十九年春,余寓端州,彭君来见,执弟子礼甚谨

  • 赵希乾传文言文阅读答案

    赵希乾传文言文阅读答案   赵希乾传是一篇文言文,相信大家比较的陌生的吧。赵希乾传文言文阅读答案,我们来看看下文。  赵希乾传  赵希乾,南丰东门人,幼丧父,以织布为业。

  • “七月七日长生殿,夜半无人私语时。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】七月七日长生殿,夜半无人私语时。【出处】唐·白居易《长恨歌》【翻译】七月七日晚上在长生殿里,夜深人静时立誓悄悄:【译注】七月七日长生殿上,夜半无 人时我俩窃窃私语,暗立誓盟。长生 殿:在骊山华

  • 〔法国〕瓦莱里《年轻的母亲》抒情散文鉴赏

    作者: 〔法国〕瓦莱里 【原文】: 这个一年中最佳季节的午后,象一只熟意毕露的桔子一样的丰满。 全盛的园子,光,生命,慢慢

  • 三十六计之釜底抽薪文言文翻译

    三十六计·混战计——釜底抽薪【原文】不敌其力①,而消其势②,兑下乾上之象③。【注释】①不敌其力:敌,动词,攻打。力,最坚强的部位。②而消其势:势,气势—。③兑下乾上之象:《易经》六十四卦中,《履》卦为

  • 元戏剧《戴善夫·陶学士醉写风光好》鉴赏

    元戏剧《戴善夫》鉴赏 《风光好》全名《陶学士醉写风光好》,“学士” 一作“秀实” 。写宋初翰林院学士陶谷(字秀实)

  • 资治通鉴·梁纪·梁纪十三文言文翻译

    资治通鉴·梁纪·梁纪十三《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史。以下是资治通鉴·梁纪·梁纪十三文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文起旃蒙单阏,尽强圉大荒落,凡三

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6