欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《送李中丞之襄州》刘长卿原文及翻译_注释_赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 03:49:35阅读:752

原文

送李中丞之襄州⑴

刘长卿

流落征南将⑵,曾驱十万师⑶。

罢归无旧业⑷,老去恋明时⑸。

独立三边静⑹,轻生一剑知⑺。

茫茫江汉上⑻,日暮欲何之⑼。

词句注释

⑴李中丞:生平不详。中丞:官职名,御史中丞的简称,唐时为宰相以下的要职。

⑵流落:漂泊失所。征南将:指李中丞。

⑶师:军队。

⑷旧业:在家乡的产业。

⑸明时:对当时朝代的美称。

⑹三边:指汉代幽、并、凉三州,其地皆在边疆。此处泛指边疆。

⑺轻生:不畏死亡。

⑻江汉:指汉阳,汉水注入长江之处。

⑼日暮:天晚,语意双关,暗指朝廷不公。何之:何往,何处去。

白话译文

这位漂泊流离的征南老将,当年曾经指挥过十万雄师。

后来他罢职回乡没有产业,到老年他还留恋贤明之时。

少壮时独立功勋三边平静,为国轻生只有随身佩剑知。

在茫茫的汉江上飘来荡去,日到黄昏你还想要去哪里?

创作背景

《送李中丞之襄州》,又作《送李中丞归汉阳别业》,大致为安史之乱平息不久后,刘长卿为李中丞被斥退罢归的不幸遭遇所感而作。

赏析

此诗抒发作者对主人公被斥退罢归的惋惜不满与感慨之情。起句以浩叹发出,“征南将”点明归者以前身份,就是这位南征北战的将军,如今却被朝廷罢斥遣归,投老江头,萧条南归,恓惶而去。“流落”二字融注情感,突发领起,总冒全首,含裹通体,撞心触眼,是为一篇主意所在,一起手即与别者连缀纽结,开出下文若大天地。此句从眼前事写起,次句叙其人先前军职显要,重兵在握。“驱”意为统率,下得有力。“十万师”而能驱遣自如,表现其叱咤风云的才干,足见其人的不凡。不过这些都成为过去,一个“曾”字,深深地荡入雄壮的岁月,饱含唏嘘惋叹。首联今昔对比,叙其身世处境,感慨难以名状。

颔联写友人困顿坎坷,仍眷恋朝廷。“罢归”“老去”指出将军“流落”之因,“归无旧业”说明题目的“襄州”,仅家徒四壁而已。也暗示其人一心戎马,为国征战不解营生。在“古木苍苍离乱后,几家同住一孤城”(《新息道中作》)的时代,老去投归,景况可想。两句上二下三,前后转折,意义上中间含个“而”字在,顿挫而沉郁,有杜诗风神。所谓“明时”,实则为作者对时局的微词。戎马一生、屡树战功的将军,却被罢斥,足见朝廷之“不明”。两句为对文,作互文看更有慨触。次句语由直寻,羌无故实,但“老去”犹“恋”,则使人不能不想起廉颇老矣还希重用的史实,而同情这位被迫退职的军人。

颈联两句又荡回过去,承“曾驱”来,追忆将军昔日独镇“三边”(泛指边防),敌寇生畏,关塞晏然,有功于国。次句为“一剑知轻生”的倒句。“一剑知”,意谓奔勇沙场,忠心可鉴,此外,出生入死,效命疆场,也只有随身伙伴——佩剑知道。有感于时局不明,焉得逢人而语,这是感慨系之的话。两句字斟句酌,句凝字稳。谓语“静”“知”殿在句后,以示其人的功业与赤心。独静三边,为国轻生,以示“罢归”,尚非其时。

以上六句都可视为挥手别后所思,尾联“茫茫江汉上,日暮欲何之”结到眼前,以实景束住,念及其故居旧业无存,因此有“欲何之”的忧问。既罢归而无所可去,伤其恓惶流落,老而不遇。这末尾回首一问,既关合“罢归”句,又与起手“流落”语意连成一片。日暮苍苍,汉水茫茫,老将白发,归去何方。沉沉暮色吞去了一片孤帆,茫茫汉江也似乎吞没了诗人关照的疑问,“欲何之”的关注之情,也使人思绪波荡,触动读者深切的寻思和悬念。

英汉对照

送李中丞归汉阳别业

刘长卿

流落征南将, 曾驱十万师。

罢归无旧业, 老去恋明时。

独立三边静, 轻生一剑知。

茫茫江汉上, 日暮复何之。

A FAREWELL TO GOVERNOR LI ON HIS WAY HOME TO HANYANG

Liu Chanqing

Sad wanderer, once you conquered the South,

Commanding a hundred thousand men;

Today, dismissed and dispossessed,

In your old age you remember glory.

Once, when you stood, three borders were still;

Your dagger was the scale of life.

Now, watching the great rivers, the Jiang and the Han,

On their ways in the evening, where do you go?

作者简介

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

刘长卿生卒年未确论,各名家说法相差甚远,争议十分激烈,综合看来约生于709-725年间,逝于786-790年年间。刘长卿工于诗,长于五言,自称“五言长城”。《骚坛秘语》有谓:刘长卿最得骚人之兴,专主情景。名作《逢雪宿芙蓉山主人》入选中国全日制学校教材。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 迪夏姆,雷让作品分析

    【生卒】:1942—【介绍】: 加拿大法语小说家,“新小说派”*作家。生于魁北克省圣费利克斯·德·瓦洛阿。早年曾在蒙特利尔高等工业学校学习。辍学后,做过小工、售货员、职员和在空军服役,还曾游历加拿大、

  • 茅舍槿篱溪曲,鸡犬自南自北:孙光宪《风流子》赏析

    风流子 孙光宪 茅舍槿篱溪曲, 鸡犬自南自北。 菰叶长, 水葓开, 门外春波涨绿。 听织, 声促, 轧轧鸣梭穿屋。 【简析】 一幅

  • 《选择(外一篇)》罗光辉散文赏析

    四十多年前的一个清晨,我上山砍柴,走进了青崖岭,走着走着,来到了三岔路口,前面有三条路通往三个不同的方向,我停下来了。很多时候,每个人面前的路都不只一条,一个人不可能同时踏上两条路,砍柴是这样,人生也

  • 向来冰雪凝严地,力斡春回竟是谁?

    向来冰雪凝严地,力斡春回竟是谁?出自宋代陆游的《落梅》雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚。过时自合飘零去,耻向东君更乞怜。醉折残梅一两枝,不妨桃李自逢时。向来冰雪凝严地,力斡春回竟是谁?参考赏析简析大雪纷

  • 奔亡道中其三全文翻译解释及赏析(李白)

    奔亡道中其三全文:谈笑三军却,交游七贵疏。仍留一只箭,未射鲁连书。奔亡道中其三全文翻译:我本来也有鲁仲连谈笑间退敌的良策,无奈所交往的权贵疏远了我。但我心里仍保留一只退敌的箭,总有一天把鲁仲连助齐攻燕

  • 一屠暮行文言文原文及翻译

    一屠暮行文言文原文及翻译   【原文】  一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼

  • 文言文重点实词实战演练

    文言文重点实词实战演练   1、论语  一、默写:  1、子曰: , 思而不学则殆。  2、子曰:岁寒,  3、子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:其恕乎! , 。  4、子贡问

  • 礼记全集《大学》原文赏析与注解

    大学 【题解】 《大学》因篇首有“大学之道”四字,故名。郑玄《目录》曰:“名曰‘大学’者,以其记博学可以为政矣。此于《别录》属通论。”《大学》先明确提出博学的宗旨是“明明德、亲民、止于至善”。接着

  • “灞原风雨定,晚见雁行频。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】灞原风雨定,晚见雁行频。【出处】唐·马戴《灞上秋居》。【意思翻译】灞原上空萧瑟清冷的秋风秋雨,飘飘洒洒,一直下到傍晚才停下来。黄昏已尽,夜幕降临之际,一群又一群 的雁儿自北向南接连不断地匆匆飞

  • 战国策·燕二·苏代为奉阳君说燕于赵以伐齐文言文翻译

    战国策·燕二·苏代为奉阳君说燕于赵以伐齐《苏代为奉阳君说燕于赵以伐齐》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《苏代为奉阳君说燕于赵以伐齐》文言文原文及翻译,欢

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6